對于外語學習者來說摔寨,能講出一口流利地道的外語是很多人奮斗多年的目標。但是我們在講外語時怖辆,總是或多或少會受到漢語思維方式或者文化的影響而拼造出不符合外語表達習慣的是复、帶有明顯漢語痕跡办绝、不易被外國人接受的外語搔确。英語學習者稱之為Chinglish拴测,其實在日語中也有這樣的表達蚂且,我們暫且將它戲稱為「日語(にちご)」(“日語”的日語常用表達是「日本語」)竞穷。
今天就跟著村長一起來看看中國的日語學習者究竟有哪些表達很「日語」吧虚吟!
1.過分強調(diào)主語
你好御蒲,我的名字是李明掘剪。
X こんにちは腻格。私の名前は李明です画拾。
O 始めまして、李(明)と申します菜职。
對母語是漢語的日語學習者而言青抛,學日語時最容易出現(xiàn)這個問題。其實日本人在講日語的時候很少明確表達主語是誰酬核。對于聽眾而言蜜另,需要通過語氣、語境以及句尾的動詞來判斷嫡意。
2.亂用稱謂
這位是我們課長举瑰。
X こちらはうちの課長さんです。
O こちらはうちの課長です蔬螟。
相信大家應該不會犯「私は李さんです」的低級錯誤了吧此迅,但是在生活工作場合中很多日語學習者經(jīng)常會弄混內(nèi)外關(guān)系,出現(xiàn)上面句子中的錯誤旧巾。記住內(nèi)外高低關(guān)系耸序,才能避免稱謂的亂用。
3.自他動詞亂用
開下門吧菠齿。
X ドアを開いてください佑吝。
O ドアを開けてください。
漢語中自他動詞的存在感相對較弱绳匀,但是日語中卻非常明顯芋忿。我們?nèi)照Z學習者經(jīng)常會搞混自他動詞炸客。這就需要我們在記憶動詞的時候,最好在背誦理解句子的前提下對比記憶戈钢。
4.漢字詞亂用
母語是漢語的日語學習者常常會認為日語漢字詞很簡單痹仙,但是實際上并非如此。很多單詞在日語和中文中意思是不一樣的:「手紙」「挨拶」「愛人」這些最簡單的就不多說了殉了,「用心」(留神开仰、小心、警惕)薪铜、「心中」(殉情)众弓、「信心」(信仰)等詞的用法也有很大差距的,一不留神很有可能用錯哦~
5.說話不考慮授受關(guān)系
這是老師教我的隔箍。
X これは先生が教えました谓娃。
O これは先生に教えていただきました。
日本人在說話時的一大特點是常逞烟玻考慮到自己是否受到別人的恩惠滨达,如果有的話一定會在對話中體現(xiàn)出來。想要地道的日語表達這一點一定不能忽視俯艰。
6.形容詞捡遍、動詞等單詞混用
我不喜歡吃魚。
X 私は魚を食べたくない竹握。
O 魚が苦手です画株。
風很大。
X 風が大きい涩搓。
O 風が強い污秆。
日語中常用表示喜歡、討厭昧甘、意愿等狀態(tài)的形容詞代替動詞使用,更加委婉战得,降低強硬的語氣充边。有些詞組的搭配也需要注意。
7.受中式思維影響
課長常侦,有人找您浇冰。
X 課長、あなたを探している人がいます聋亡。
O 課長肘习、お客様です。
大象的鼻子很長坡倔。
X 象の鼻が長いです漂佩。
O 象は鼻が長いです脖含。
受中式思維影響是日語學習者最容易犯的錯誤。想要解決這一問題投蝉,唯一的解決方法就是多看多聽培養(yǎng)自己的語感养葵。
8.使役被動等用法亂用
既然大家都讓我唱歌,那我就唱一曲吧瘩缆。
X みなさまが私に歌わせたので关拒、一曲を歌わせていただきます。
O ご指名ですから庸娱、それでは一曲を歌います着绊。
其實這和上面的第7點有相似之處,日語中使役熟尉、被動的用法其實較為少見(表達自發(fā)與受害時常用)畔柔,但是中文中的“被”“把”字句卻很常用,這也造成了中日語言表達上的不同臣樱。
9.轉(zhuǎn)述別人的話時
我媽媽讓你來我家玩靶擦。
X 母はあなたに家に遊びに來させたい。
O 母が家に遊びに來て下さるようにとのことです雇毫。
漢語在表達轉(zhuǎn)述時直接是“我媽說.....”玄捕,但是日語在表達轉(zhuǎn)述時,需要考慮到時態(tài)棚放、語態(tài)枚粘、直接引用還是間接引用、說話人視角的調(diào)整等等飘蚯,要比漢語更加復雜馍迄。學習有困難可以加下Q群:632843026
10.表達過于直接
我喜歡你。
X あなたのことが好きです局骤。
O 今夜の月は綺麗です攀圈。
廁所在哪?
X トイレはどこですか峦甩?
O トイレに行きたいですが…
日語學習者最難克服的一大問題就是我們說出的日語太直接了赘来。日本人在表達自己感情、態(tài)度時十分委婉凯傲。當然這也屬于異文化差異犬辰。但是想要說一口地道的日語,克服這一點真的很重要冰单。當然并不是說第一種表達不正確幌缝,只是有些過于直接,如果只想學簡單的日語诫欠,那就不必在意這一點涵卵,(相信你們也不會說出「おばさんは鉄道を洗っています」吧)浴栽,但是如果想學好的話,一定要讓自己的日語“曖昧”起來缘厢。
11.敬語亂用
如果方便的話吃度,請盡早通知我可以嗎?
X できるだけ早くお知らせしてくださいませんか贴硫。
O できるだけ早くお知らせくださいませんか椿每。
很多小伙伴反應在學習日語中的一大難題就是日語敬語的使用,日本人在生活場合中約有一半的對話或多或少都使用了敬語英遭,更別提工作場合了间护。因此敬語使用是否得當是判斷日語水平高低的重要因素之一。但是注意不能使用錯誤挖诸,也不能矯枉過正了汁尺。(想系統(tǒng)學習敬語的同學可以點擊這里)
12.擬聲擬態(tài)詞運用不得當
日語中經(jīng)常會用擬聲擬態(tài)詞表達聲音或狀態(tài),但是對于我們?nèi)照Z學習者而言多律,比起「ワクワクする」「はらはらする」我們好像更傾向選擇「興奮する」「緊張する」的表達方式痴突。雖然并沒有錯誤,但表達效果就沒有那么好了狼荞。
講解了這么多內(nèi)容辽装,無非就是希望大家在學習日語的時候多用心,多模仿相味。很多人學了多年日語后自以為還不錯拾积,但是究竟怎樣呢,或許只有日本人和TA自己才知道吧丰涉。
當然拓巧,至于地道不地道,我們也不能一概而論一死,只能說大部分日本人這么說肛度,或者一般習慣這種表達。不地道的日語也不代表不對摘符,語言是活的贤斜,是個主觀性比較強的東西,因此這也只是我片面的看法罷了逛裤。
大家覺得自己在表達日語時常犯的錯誤是什么?你對于上面的問題有什么好的意見或建議猴抹,歡迎補充~~~讓我們共同發(fā)現(xiàn)問題带族,共同解決問題,共同進步蟀给!
流行曲日語版:給公眾號回復“匆匆那年”“七里香”“可惜不是你”“愛情轉(zhuǎn)移”“突然好想你”“我的歌聲里”“小幸運”“演員”等可收到對應的日語版演唱蝙砌。
大家可以加下日語學習Q群:632843026群里有傳一些資料教程可以讓大幾學習的時間看看