熬了兩個夜去做了翻譯醒叁,理論上是談不上什么翻譯的酪我,因為畢竟是機翻后加修改的消痛,但是這次翻譯有所不同,是不能和機翻一樣的都哭。雖然是英譯中秩伞,但是給我的壓力是巨大的,導(dǎo)致這幾天我都不怎么能睡好覺欺矫,每天都想著如何才能避免跟機翻一樣的纱新。
這次的稿件很奇怪,有眼科的穆趴,有醫(yī)學(xué)的怒炸,有化學(xué)的,有計算機的,各種各樣的都有,真是窮盡自己的腦袋瓜子都不知道是啥枯途,有時候翻譯出來中文都不知道是什么意思页慷,難怪翻譯被稱為是最難的,因為涉及的東西太多了执庐。
這次稿件中酪耕,有人一開始的時候接了好多稿子,然后因為不知道的啥原因轨淌,突然就不干了迂烁。我覺得有時候自己接稿子或是啥的,好歹自己先看一看递鹉,不能盲目接稿子啊盟步,既然接了好歹也得完成啊。