「と」「たら/ば」「なら」

「と」的用法

既可表示假定(未發(fā)生)也可表示既定(已發(fā)生)的事情宠默。大致可分為以下三個用法:

1.譯為“如果…就…”表示假設的順接條件

この雨が長く続くと见芹、洪水の恐れがある。/如果這雨下個不停,恐怕會發(fā)洪水瘤运。(假定)

2.表示一個事項與其他事項同時或相繼發(fā)生翰撑。

彼の顔を見ると罩旋、彼女の顔は赤くなった。/她一看到他眶诈,臉就紅起來了涨醋。(既定)

3.表示只要具備一定的條件,隨時會有某事發(fā)生逝撬。

春になると浴骂、花が咲く。/一到春天宪潮,花就開了溯警。(這一條件是恒定的)



「たら/ば」的用法

1.譯為“如果…就…”,用于比較隨意的口語中狡相,表示假定梯轻,通常與「かもしれない」連用。此用法中大多情況下「たら」可與「ば」替換尽棕。

頑張ったら/頑張れば喳挑、試験に合格できるかもしれない。/努力的話滔悉,或許考試就會及格蟀悦。

時間があったら/あれば、調(diào)べておいてください氧敢。 /有時間的話日戈,請調(diào)查一下。

2.「たら/ば」還可以表示人的意志孙乖、希望等人為行為浙炼,句末為「たい」「つもり」等表示人的感情行為等句子份氧。

日本に行ったら、お壽司を食べたい弯屈。/如果去日本的話蜗帜,想去吃壽司。

寒くなければ资厉、行くつもりです厅缺。/如果不冷的話就打算去。

注:此外宴偿,除了以上兩種用法湘捎,「ば」還可以表示在某種條件下一定發(fā)生的事,這一恒定條件的語感沒有「と」強窄刘。

強い風が吹けば窥妇、桜の花が散ってしまう。/如果刮大風的話娩践,櫻花就會散落活翩。



「なら」的用法

譯為“既然…的話,就…”翻伺,表示假定材泄,句末不能用過去式。大多情況下可以與“ん(の)だったら”替換吨岭。

同じ買うなら拉宗、長持ちするもののほうがいい。/同樣是買未妹,最好還是買個耐用點的簿废。

その店はセールをやっているそうです空入。特に安いなら络它、私たちも買いま しょう。/聽說那家商店在搞大減價歪赢。既然特別便宜的話化戳,我們也去買吧。

注:在會話中埋凯,「なら」接對方的話点楼,表示自己再次提到對方所說的事情,提出的話題白对。譯為“那掠廓、那樣的話...”。

A:財布はどこか甩恼?/錢包呢蟀瞧?

  B:財布なら沉颂、機の上においてあったよ。/錢包啊悦污,在桌子上放著呢铸屉。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市切端,隨后出現(xiàn)的幾起案子彻坛,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖踏枣,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,294評論 6 493
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件昌屉,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡椰于,警方通過查閱死者的電腦和手機怠益,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,493評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來瘾婿,“玉大人蜻牢,你說我怎么就攤上這事∑悖” “怎么了抢呆?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 157,790評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長笛谦。 經(jīng)常有香客問我抱虐,道長,這世上最難降的妖魔是什么饥脑? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,595評論 1 284
  • 正文 為了忘掉前任恳邀,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上灶轰,老公的妹妹穿的比我還像新娘谣沸。我一直安慰自己,他們只是感情好笋颤,可當我...
    茶點故事閱讀 65,718評論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布乳附。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般伴澄。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪赋除。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 49,906評論 1 290
  • 那天非凌,我揣著相機與錄音举农,去河邊找鬼。 笑死敞嗡,一個胖子當著我的面吹牛颁糟,可吹牛的內(nèi)容都是我干的祭犯。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 39,053評論 3 410
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼滚停,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼沃粗!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起键畴,我...
    開封第一講書人閱讀 37,797評論 0 268
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤最盅,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后起惕,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體涡贱,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,250評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,570評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年惹想,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了问词。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 38,711評論 1 341
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡嘀粱,死狀恐怖激挪,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情锋叨,我是刑警寧澤垄分,帶...
    沈念sama閱讀 34,388評論 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站娃磺,受9級特大地震影響薄湿,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜偷卧,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 40,018評論 3 316
  • 文/蒙蒙 一豺瘤、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧听诸,春花似錦坐求、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,796評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽赛糟。三九已至派任,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間璧南,已是汗流浹背掌逛。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,023評論 1 266
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留司倚,地道東北人豆混。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,461評論 2 360
  • 正文 我出身青樓篓像,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親皿伺。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子员辩,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,595評論 2 350

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 3,253評論 0 7
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど鸵鸥、同じように地上を照らす奠滑。けれど、両者は決してまみえることはない妒穴。陽が輝くとき月は...
    波沙諾瓦閱讀 2,247評論 0 7
  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが宋税、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 1,924評論 1 2
  • 1 Base 類中類方法與屬性名重合導致建表該字段缺失 ``` # zhong ```
    lwen_x閱讀 171評論 0 0
  • 寫下這個標題,猛然想起一度火得一塌糊涂的美食專題片《舌尖上的中國》讼油,不禁莞爾杰赛。 呵呵,必須聲明矮台,本人并非標題黨乏屯,也...
    渝夫2016閱讀 524評論 0 2