The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with gorgeousness.
太陽(yáng)只穿了素雅的光芒正裝
云朵卻被修飾以華美的絢麗霓裳
----
翻譯手記:
意思明確的比對(duì)句布隔,其實(shí)不是很好翻譯权旷。
----
鄭振鐸經(jīng)典版
太陽(yáng)只穿一件樸素的光衣,白云卻披了燦爛的裙裾盗似。
----
馮唐版本:
太陽(yáng)只穿了光素的衣裳
云彩披上了亮騷的大氅
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with gorgeousness.
太陽(yáng)只穿了素雅的光芒正裝
云朵卻被修飾以華美的絢麗霓裳
----
翻譯手記:
意思明確的比對(duì)句布隔,其實(shí)不是很好翻譯权旷。
----
鄭振鐸經(jīng)典版
太陽(yáng)只穿一件樸素的光衣,白云卻披了燦爛的裙裾盗似。
----
馮唐版本:
太陽(yáng)只穿了光素的衣裳
云彩披上了亮騷的大氅