The dreamlike fungi that thrives in nature’s damp corners

夢(mèng)幻般的真菌遏匆,茁壯成長(zhǎng)在大自然潮濕的角落里驼卖。

While sheltering at home in the Netherlands, this photographer watched an array of fungi appear amid the rotting wood and forest litter.
當(dāng)他在荷蘭的家中躲避疫情時(shí),這位攝影師觀察到了一系列真菌出現(xiàn)在腐爛的木材和森林枯葉植被上逞泄。

One of the best-known wild mushroom species, the fly agaric (Amanita muscaria) is the photographer’s favorite, and he was delighted to find it growing in his yard and his neighbor’s.

著名的野生蘑菇品種之一担租,毒蠅蕈(Amanita Mascaria)是攝影師的最愛,他很高興地發(fā)現(xiàn)它們生長(zhǎng)在他和鄰居的院子里鲫构。

dreamlike adj. 如夢(mèng)的; 夢(mèng)幻的
fungi n. 真菌(fungus的復(fù)數(shù))
thrives v. 繁榮; 茁壯成長(zhǎng) ;
damp adj. 潮濕的 ;

sheltering v. 保護(hù); 掩蔽; 躲避; shelter的現(xiàn)在分詞
Netherlands n. 荷蘭
amid prep. 在…過程中; 在…中; 四周是
rotting v. 腐爛浓恶,腐敗變質(zhì) ; rot的現(xiàn)在分詞
forest litter n. 森林地被物,森林枯枝落葉層

fly agaric n. 撲蠅蕈结笨,毒蠅鵝膏(有毒蘑菇)
Amanita Mascaria n. 毒蠅傘;毒蠅蕈;
delighted v. 使高興
yard n. 院子

https://www.nationalgeographic.com/magazine/2020/12/the-dreamlike-fungi-that-thrives-in-natures-damp-corners/#

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末包晰,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市湿镀,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌伐憾,老刑警劉巖勉痴,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,839評(píng)論 6 482
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異树肃,居然都是意外死亡蒸矛,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,543評(píng)論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門胸嘴,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來雏掠,“玉大人,你說我怎么就攤上這事筛谚〈庞瘢” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 153,116評(píng)論 0 344
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵驾讲,是天一觀的道長(zhǎng)蚊伞。 經(jīng)常有香客問我,道長(zhǎng)吮铭,這世上最難降的妖魔是什么时迫? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,371評(píng)論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮谓晌,結(jié)果婚禮上掠拳,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己纸肉,他們只是感情好溺欧,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 64,384評(píng)論 5 374
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著柏肪,像睡著了一般姐刁。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上烦味,一...
    開封第一講書人閱讀 49,111評(píng)論 1 285
  • 那天聂使,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼谬俄。 笑死柏靶,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的溃论。 我是一名探鬼主播屎蜓,決...
    沈念sama閱讀 38,416評(píng)論 3 400
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼钥勋!你這毒婦竟也來了梆靖?” 一聲冷哼從身側(cè)響起控汉,我...
    開封第一講書人閱讀 37,053評(píng)論 0 259
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤笔诵,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎返吻,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體乎婿,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,558評(píng)論 1 300
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡测僵,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,007評(píng)論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了谢翎。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片捍靠。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,117評(píng)論 1 334
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖森逮,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出榨婆,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤褒侧,帶...
    沈念sama閱讀 33,756評(píng)論 4 324
  • 正文 年R本政府宣布良风,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響闷供,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏烟央。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,324評(píng)論 3 307
  • 文/蒙蒙 一歪脏、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望疑俭。 院中可真熱鬧,春花似錦婿失、人聲如沸钞艇。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,315評(píng)論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)哩照。三九已至,卻和暖如春舟误,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間葡秒,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,539評(píng)論 1 262
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工嵌溢, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留眯牧,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 45,578評(píng)論 2 355
  • 正文 我出身青樓赖草,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像学少,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子秧骑,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,877評(píng)論 2 345

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容