靴(躾)の話

這是久保田老師在公司9S會議上的講的話澎怒,一個細節(jié)決定了一個人的品質!拋開民族情結,學習一下日本人做事的嚴謹吧撮慨!

(久保田 ?正明--現(xiàn)任西鐵城廣東冠利鐘表社長)

以下是原文及翻譯:

> くぼたまです结缚。

我是久保田损晤。

> 先週の土曜の9S會議で ”なぜ椅子を出したままではいけないのか?” という質問

> を受けましたので红竭、靴の話(インターネットから)を送ります尤勋。

> 翻訳して配信してください。

> 椅子も靴も考え方は同じ茵宪!”基本的な躾”の中のひとつです最冰。

> 日本の文化を押し付けるつもりはありませんが、他の文化を知る稀火、他の工場

> を知ることによって暖哨、自分たちのレベルを認識して向上することが出來ると

> 考えます。

椅子和鞋子一樣凰狞,都是“基本素養(yǎng)”的一條篇裁。

> 我沒有把日本的文化強加給大家的意思,只是想讓大家通過

多了解異國文化及其他工廠的(想法赡若,做法等)來使大家清楚的

認識到自己處于哪一個水平达布,并積極進取。

> 下記は逾冬、人に良い印象を與える様なマトメになっていますが黍聂、9Sを基に仕事

> の姿勢を良くして躺苦、成果につなげる。そのための”躾””作法”と理解して欲しい

> と思います产还。

下述雖然只是可以給別人留下好印象的禮儀做法匹厘,但是就是這樣

不起眼的一件件小事,如果可以以9S為指導思想應用于工作中脐区,

可以收到意想不到的效果愈诚。因此請正確理解這些“素養(yǎng)”,“做法”坡椒。

>>>

> ****靴とはいえ扰路、,あなどれない。,脫いだ靴で倔叼、,人間性まで判斷されてしまう****

****鞋子可是不可小視的汗唱!脫下來的鞋子的狀態(tài)可以反映出鞋子主人的素養(yǎng),

甚至人性****

>>> アメリカでは丈攒、家の中も寢室も土足で入るのが一般的です哩罪。

在美國,人們都一般直接穿著鞋子進入家中或臥室巡验。

>>> もちろんずっと靴をはき続けるのはむれたり疲れたりするので际插、家庭によっ

>>> て は、スリッパやサンダルなどに 履き替える家庭もあるようです显设。

>>>當然一直穿著鞋子腳可能會感覺悶框弛,不透氣或者累,也有的家庭會換

拖鞋捕捂。

>>> しかし瑟枫、それはまだ少數であり、土足文化は根強くあります指攒。

但是慷妙,那畢竟是少數,穿著鞋子進門的文化根深蒂固允悦。

>>>

>>> 私がアメリカに留學した際膝擂、訪問したホスト先ではやはり土足でした。

>>>我去美國留學的時候隙弛,所訪問的主人家就是“穿著鞋子進門的”架馋。

>>>すべての部屋に土足で入ることに、最初は違和感を覚えた記憶があります驶鹉。

>>>所有的房間都可以直接穿著鞋子進绩蜻,一開始的時候我感覺很

不適應。

>>> 一方で室埋、日本には靴を玄関で脫ぐ文化があります。

>>>而日本文化是,在玄關處把鞋子脫掉姚淆。

>>> 畳は神に通じる神聖なものだという言い伝えがあるからです孕蝉。

>>> 榻榻米被人們認為是與神對話的神圣的東西。

>>> そういう文化の中で生活しているのですから腌逢、文化にのっとったルールを守

>>> る こ とが大切です降淮。

在這樣的文化背景中生活的人們,遵守與其文化相符的

規(guī)則搏讶,習俗和習慣等是非常重要的佳鳖。

>>>

>>> では、玄関でただ靴を脫げばいいのかというと媒惕、そうでもない系吩。

>>> 這樣的話,是不是可以說只要把鞋子脫了就OK了呢妒蔚?

>>> 脫いだ靴が穿挨、きちんと出船にそなえられていることが大切なのです。

>>> 脫掉的鞋子要擺放好肴盏,為方便出門做好準備科盛。

>>> 靴をそろえ、きれいに脫ぐ菜皂。

脫鞋子也要漂亮的脫贞绵,脫好,放好恍飘。

>>>

>>> なぜかというと榨崩、マナーや文化だけの問題ではありません。

這是為什么呢常侣?這可不單單是禮儀和文化的問題蜡饵。

>>>

>>> 脫いだ靴の狀態(tài)で、その人の生まれや育ちまで判斷されてしまうからです胳施。

>>>通過觀察拖掉的鞋子的狀態(tài)溯祸,其人的身世和教養(yǎng)可窺一斑。

>>> きれいに玄関で脫いだ靴を見ると舞肆、いい印象を受けますね焦辅。

看到整整齊齊擺放在玄關的鞋子,肯定會對鞋子主人產生好印象吧椿胯!

>>>

>>> * 「まあ筷登。きれいに脫いで偉い」

* 「呀。鞋子脫的真好哩盲,好棒前方!」

>>>

>>> * 「親からのしつけがきちんとなっているのね」

>>> * 「教養(yǎng)真好狈醉!」

>>> * 「マナーがいいね」

>>> * 「真有禮貌!」

>>> きれいに靴のかかとをそろえて脫いでいる人のほうが惠险、賢いような印象を受

>>> け て しまうから不思議です苗傅。

另外不可思議的一點是:脫鞋后把兩只鞋鞋跟對齊擺放的人往往會給人

一種腦袋靈光的印象。

>>> 一方班巩、靴が散らかっているとどうでしょうか渣慕。

那么,鞋子散放會怎么樣呢抱慌?

>>>

>>> * 「まあ逊桦。なんてマナーが悪いのかしら」

>>> * 「呀,真不懂禮貌抑进!」

>>> * 「親からのしつけがなっていない」

>>> * 「真沒教養(yǎng)强经!」

>>> * 「普段もやんちゃで、いたずらばかりしているに違いない」

>>> * 「平時肯定也樣兒翻天单匣,只會調皮搗蛋夕凝!」

>>> このようにマイナスの印象を持たれてしまうのです。

就會給人留下這種負面的印象户秤。

>>>

>>> * 「そんなばかな码秉! 脫いだ靴ぐらいで人の善しあしを判斷させてたまる

>>> か」

>>> * 「這種傻瓜式推理!鸡号!難道就僅僅憑一雙脫下來的鞋子就武斷的判斷

其人的善惡么转砖?」

 >>> 確かにその通りです。

正是鲸伴!

>>>

>>> 脫いだ靴ひとつで府蔗、その人の人間性まで判斷されてはたまったものではあり

>>> ま せん。

僅憑一雙脫下來的鞋子并不能判斷其人的人性和品性汞窗。

>>>

>>> しかし姓赤、悲しいかな。

但是仲吏,抱歉不铆。

>>>

>>> いくら自分がそう思ったところで、そう判斷してしまう世の中があります裹唆。

不管你自己怎么想誓斥,有時世人就會如此判斷。

>>>

>>> 実際のところ许帐、脫いだ靴でその人の育ちを判斷してしまう場合のほうが多い

>>> の です劳坑。

實際上,很多情況下從一雙鞋子就可以看出一個人的教養(yǎng)成畦。

>>>

>>> そういう世間であり距芬、世の中です涝开。

就是這樣一個世界。

>>>

>>> 単なる玄関で脫ぐ靴とはいえ蔑穴、あなどれません忠寻。

玄關脫鞋這樣一件小事惧浴,也不可小覷存和!

>>>

>>> 親は、子どものころに玄関で靴を脫いだら衷旅、きちんとそろえることをしつけ

>>> る こ とです捐腿。

父母從孩子小的時候就會教育子女把鞋子放好。

>>>

>>> 子どものためなのです柿顶。

這都是為了孩子好茄袖。

>>>

>>> しつけるときも、親が靴をそろえるのではありません嘁锯。

教育的時候宪祥,不是父母代勞把鞋子擺好。

>>>

>>> それでは意味がない家乘。

那樣的話沒有任何意義蝗羊。

>>>

>>> 子どもが脫ぎ捨てた靴が散らかっているのであれば、子どもを呼んで仁锯、きれ

>>> い に 整えさせるのです耀找。

孩子把鞋子散放的時候,父母會把孩子叫回來业崖,命其擺放好野芒。

>>>

>>> 「脫いだ靴はきれいにそろえる」という常識を、徹底的にしつけるのです双炕。

父母會把“脫了鞋子后要放好”作為一項常識徹底教育孩子狞悲。

>>>

>>> 「あたり前のこと」と思わせるくらいに、しつけておくことです妇斤。

直到讓孩子覺得這是理所當然要做好的事情為止摇锋。

>>>

>>> この基本があるかないかで、その後の人生で得をします趟济。

如果連這一點都做不到的話乱投,今后也會沒有出息。

>>>

>>> きれいに靴を脫ぐだけで「きちんとした人だ」と判斷されるようになるのです顷编。

因此人們會憑“脫鞋子”這一點就判斷“他(她)是一個很有條理的人戚炫。”

希望我們能學到一點東西媳纬!

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末双肤,一起剝皮案震驚了整個濱河市施掏,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌茅糜,老刑警劉巖七芭,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,968評論 6 482
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異蔑赘,居然都是意外死亡狸驳,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,601評論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進店門缩赛,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來耙箍,“玉大人,你說我怎么就攤上這事酥馍”缋ィ” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 153,220評論 0 344
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵旨袒,是天一觀的道長汁针。 經常有香客問我,道長砚尽,這世上最難降的妖魔是什么施无? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,416評論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮尉辑,結果婚禮上帆精,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己隧魄,他們只是感情好卓练,可當我...
    茶點故事閱讀 64,425評論 5 374
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著购啄,像睡著了一般襟企。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上狮含,一...
    開封第一講書人閱讀 49,144評論 1 285
  • 那天顽悼,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼几迄。 笑死蔚龙,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的映胁。 我是一名探鬼主播木羹,決...
    沈念sama閱讀 38,432評論 3 401
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了坑填?” 一聲冷哼從身側響起抛人,我...
    開封第一講書人閱讀 37,088評論 0 261
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎脐瑰,沒想到半個月后妖枚,有當地人在樹林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 43,586評論 1 300
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡苍在,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,028評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年绝页,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片忌穿。...
    茶點故事閱讀 38,137評論 1 334
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡抒寂,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出掠剑,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤郊愧,帶...
    沈念sama閱讀 33,783評論 4 324
  • 正文 年R本政府宣布朴译,位于F島的核電站,受9級特大地震影響属铁,放射性物質發(fā)生泄漏眠寿。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,343評論 3 307
  • 文/蒙蒙 一焦蘑、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望盯拱。 院中可真熱鬧,春花似錦例嘱、人聲如沸狡逢。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,333評論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽奢浑。三九已至,卻和暖如春腋腮,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間雀彼,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,559評論 1 262
  • 我被黑心中介騙來泰國打工即寡, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留徊哑,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 45,595評論 2 355
  • 正文 我出身青樓聪富,卻偏偏與公主長得像莺丑,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子善涨,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 42,901評論 2 345

推薦閱讀更多精彩內容

  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど窒盐、同じように地上を照らす草则。けれど、両者は決してまみえることはない蟹漓。陽が輝くとき月は...
    波沙諾瓦閱讀 2,243評論 0 7
  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが炕横、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 1,917評論 1 2
  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 3,252評論 0 7
  • 二、酒醉的探戈 【朱峰】 有人說嗽交,青春是一個充滿魁力卿嘲、充滿誘惑的時代,是隱藏在記憶角落里那些讓人傻笑夫壁、后悔拾枣、嘆息的...
    木楊故事閱讀 1,251評論 0 0
  • 母乳喂養(yǎng)的好處眾說風云,看著這病房里手忙腳亂新媽媽和初生嬰兒稚嫩的面孔盒让,我想說母乳喂養(yǎng)---愛你不容易梅肤。雖然...
    銀建龍閱讀 457評論 0 3