梁惠王曰:“晉國(guó),天下莫強(qiáng)焉腕柜,叟之所知也济似。及寡人之身,東敗于齊盏缤,長(zhǎng)子死焉砰蠢;西喪地于秦七百里;南辱于楚唉铜。寡人恥之台舱,愿比死者一灑之,如之何則可潭流?”
惠王說:“晉國(guó)曾一度在天下稱強(qiáng)竞惋,這是老先生您所知道的』壹担可是到了我這一代拆宛,東邊被齊國(guó)打敗,連我的大兒子都死掉了讼撒;西邊被秦國(guó)奪去七百里國(guó)土浑厚;南邊又受楚國(guó)的羞辱。我為這些事感到非常羞恥椿肩,希望替戰(zhàn)死沙場(chǎng)的將士們報(bào)仇雪恨瞻颂,應(yīng)該怎么做才好呢?”
孟子對(duì)曰:“地方百里而可以王郑象。王如施仁政于民,省刑罰茬末,薄稅斂厂榛,深耕易耨盖矫。壯者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄击奶,出以事其長(zhǎng)上辈双,可使制梃以撻秦楚之堅(jiān)甲利兵矣。彼奪其民時(shí)柜砾,使不得耕耨以養(yǎng)其父母湃望,父母凍餓,兄弟妻子離散痰驱。彼陷溺其民证芭,王往而征之,夫誰與王敵担映?故曰:‘仁者無敵废士。’王請(qǐng)勿疑蝇完!”
孟子回答說:“只要擁有百里土地就可以使天下歸服官硝。大王如果對(duì)老百姓施行仁政,減免刑罰短蜕,少收賦稅氢架,督促人們深耕細(xì)作,及時(shí)除草朋魔;讓身強(qiáng)力壯的青壯年抽出時(shí)間修養(yǎng)孝順岖研、尊敬、忠誠(chéng)铺厨、守信的品德缎玫,在家侍奉父母兄長(zhǎng),出門尊敬長(zhǎng)輩上級(jí)解滓。這樣就可以讓他們即使拿著木棒也足以打敗秦赃磨、楚這種裝備精良的軍隊(duì)了。因?yàn)槟切┣貒?guó)洼裤、楚國(guó)的執(zhí)政者剝奪了他們的生產(chǎn)時(shí)間邻辉,使他們不能夠深耕細(xì)作來養(yǎng)活自己的父母。父母受凍挨餓腮鞍,兄弟妻子離散值骇。他們使老百姓陷入深淵之中,大王去征伐他們移国,有誰來和您抵抗呢吱瘩?所以說:‘施行仁政的人天下無敵〖W海’大王請(qǐng)不要再懷疑了使碾!”