音聲翻訳の近未來
語音翻譯的前景
▼じんこうちのうによる同時通訳は実用に堪えるのか。平昌五輪の取材中藏否、スマホの無料アプリを挾んで韓國人と対話し乘盖、プロの通訳に判定をお願いした呐赡。試したのは米グーグル翻訳と日本の政府系の情報通信研究機構(NICT)の開発したボイストラの二つ
通過人工智能實現(xiàn)的同傳能否經(jīng)得住實際運用的考驗?在對平昌冬奧會的采訪中焚虱,我們使用智能機里的免費APP與韓國人對話购裙,并請專業(yè)的翻譯做出評判。共試用了2款軟件鹃栽,一款是美國的谷歌翻譯躏率,另一款是日本政府情報通信研究機構(NICT)開發(fā)的VoiceTra。
▼「乗車券を2枚下さい」といった會話ならお手のもの。差が現(xiàn)れるのは長い文だ薇芝∨畛「肥大化した今日の五輪は開催國に負の遺産をもたらす」。この日本語を吹き込むと夯到、グーグルは「膨らむ今日のオリンピック開催國に否定的な遺産を持って」という意味の韓國語訳を出す嚷缭。ボイストラは「今日は五輪が開催に悲劇的遺産を招く肥大した」。このあたりが限界らしい
如果是“請給我兩張車票”等這類的日常對話耍贾,兩個軟件都沒有任何問題阅爽。差別就在于長句翻譯。比如對著軟件用日語說“如今的奧運會耗資規(guī)模日益增大逼争,會給舉辦國帶來負債問題”优床,谷歌翻譯輸出的韓語意思是“今天膨脹的奧運會舉辦國持有負資產(chǎn)”。VoiceTra輸出的是“如今奧運給舉辦國帶來了負資產(chǎn)誓焦,并且日益膨脹”。能翻譯到這個程度似乎已經(jīng)兩個軟件的極限了着帽。
▼得手不得手はある杂伟。グーグルは訳が早い。語徣院病(ごい)も豊かだが赫粥、文法の精度は高くない。ボイストラは構文を整えるのが巧み予借。言い回しも丁寧だ越平。反応はやや遅い
兩個軟件都有優(yōu)缺點。谷歌翻譯反應速度快灵迫、詞匯量豐富秦叛,但語法的精準度不高。VoiceTra則造句巧妙瀑粥、措辭嚴謹挣跋,但是反應速度稍慢。
▼「日本語を介した通訳では実力世界一を自負しています」とNICTの隅田(すみた)英一郎さん(62)狞换。たとえば胃の痛みを外國人醫(yī)師に伝える場合避咆、刺すような「チクチク」と締め付けられる「シクシク」を訳し分ける
NICT的隅田英一郎先生(62歲)說到:“在借助日語的翻譯領域,我們有自信這個翻譯軟件是業(yè)內(nèi)第一修噪〔榭猓”比如向外國醫(yī)生說胃疼的病癥時,可以區(qū)分出“連續(xù)性刺痛”和“間斷性刺痛”黄琼。
▼ライバルはグーグルやマイクロソフト樊销、百度(バイドゥ)といった世界的企業(yè)である。「グーグルは2年前现柠、訳が劇的に向上した院领。先を行かれぬよう常に他社アプリを試しています」。
NICT的競爭對手有谷歌翻譯够吩、微軟比然、百度等世界級大公司。他說:“谷歌翻譯在兩年前發(fā)展進步神速周循。為了避免被超越强法,我們公司經(jīng)常試用別的公司的軟件⊥宓眩”
▼隅田さんは2年後の東京五輪を実用化のゴールに據(jù)える饮怯。通訳力を競う國際的なレースは、スポーツに負けず劣らず熾烈である嚎研。もう一つの五輪の見どころとして注目したい蓖墅。
隅田先生的目標是在2年后的東京奧運會上,讓該軟件投入實際運用临扮。這場比拼翻譯能力的國際競賽论矾,其激烈程度不亞于體育比賽。我想把這作為奧運會的又一看點持續(xù)關注杆勇。
【天聲****單詞****】
△お手の物?⑤:擅長贪壳,拿手(慣れていて容易くできる事柄。得意とするもの)
△介す(かいす③):(他動蚜退,一類)在意闰靴,介意(心にかける。気にする)钻注;通過蚂且,借助,請求某人為中介(交渉队寇、依頼などに膘掰、誰かを仲立ちとする。)
△チクチク①:(副)刺痛(繰り返し刺されるような痛みを肌や心などに感ずるさま)
△負けず劣らず(まけずおとらず⑤):(副)不分上下佳遣,不分優(yōu)劣(互いに優(yōu)劣がつけにくいさま)
△見どころ:精彩之處识埋,可取之處
【背景資料】
⒈情報通信研究機構(NICT: National Institute of Information and Communications Technology)は、情報通信分野を専門とする唯一の公的研究機関として零渐、豊かで安心?安全な社會の実現(xiàn)や我が國の経済成長の原動力である情報通信技術(ICT)の研究開発を推進するとともに窒舟、情報通信事業(yè)の振興業(yè)務を実施しております。
⒉音聲翻訳アプリ(選自NICT官網(wǎng))
VoiceTra——話しかけると外國語に翻訳してくれる音聲翻訳アプリです诵盼。見やすい畫面で操作も簡単惠豺、翻訳結果が正しいかどうかも確認できます银还。翻訳できる言語は31言語です。
NariTra——NICTが開発した多言語翻訳エンジンを使用しています洁墙。成田國際空港に関連する固有名詞や観光地の名稱蛹疯、駅名、商品名などを登録することで热监、空港や旅行先での利用に特化しています捺弦。対応言語は日本語?英語、中國語孝扛、韓國語です列吼。成田國際空港株式會社により提供されています。
3. 五輪まで4日苦始!韓國語を音聲翻訳でアプリでおもてなし
平昌五輪開幕まで4日寞钥。
受け入れ準備も進む。
現(xiàn)地の土産物店で店員が手にしているのはスマートフォン陌选。
音聲翻訳アプリが入っている理郑。
五輪の公式アプリに採用され様々な言語に対応。
平昌郡の五輪広報擔當は「皆さんを歓迎します」とコメント咨油。
(選自 2018/02/05NHK総合 最新のTV情報)
來源:朝日新聞
朗讀: 恩惠 吳陽 凪
注音:呂雪梅
單詞整理:呂雪梅
背景資料整理:梁DON
翻譯:啟琳
校對:任靜
后期:恩惠
責編:孫鵬軒