原詩及注釋
麟之趾,振振公子妖啥,于嗟麟兮。
麟:麒麟对碌,中國古代傳說中的仁獸荆虱。它有蹄不踏,有額不抵,有角不觸怀读,被古人看作至高至美的野獸诉位,因而把它比作公子、公姓菜枷、公族的所謂仁厚苍糠、誠實(shí)。現(xiàn)代生物學(xué)家或以為的長頸鹿啤誊。
趾:足岳瞭,指麒麟的蹄。
振振:誠實(shí)仁厚的樣子蚊锹。公子:與公姓瞳筏、公族皆指貴族子孫。
于(xū):通“吁”牡昆,嘆詞姚炕。于嗟:嘆美聲。
麟之定丢烘,振振公姓钻心,于嗟麟兮。
定:通“顁(dìng)”铅协,即額頭。
公姓:諸侯之子為公子摊沉,公子之孫為公姓狐史。或曰公姓猶言公子说墨,變文以協(xié)韻骏全。
麟之角,振振公族尼斧,于嗟麟兮姜贡!
公族:公侯同祖的子孫。
直譯
麒麟有蹄而不踢人棺棵,仁厚的公子們啊楼咳,你們就像麒麟一樣!
麒麟有額而不撞人烛恤,仁厚的公子們啊母怜,你們就像麒麟一樣!
麒麟有角而不傷人缚柏,仁厚的公子們啊苹熏,你們就像麒麟一樣!
解讀
《毛詩序》認(rèn)為:“《麟之趾》,《關(guān)雎》之應(yīng)也轨域「さⅲ化行則天下無犯非禮,雖衰世之公子干发,皆信厚如麟趾之時也朱巨。”朱熹《詩集傳》認(rèn)為:“文王后妃德修于身铐然,而子孫宗族皆化于善蔬崩,故詩人以‘麟之趾’興公之子〔笫睿”“《序》以為《關(guān)雎》之應(yīng)沥阳,得之∽缘悖”
麟即麒麟桐罕,是古時傳說神獸、瑞獸桂敛。據(jù)《春秋》記載:“哀公十有四年春功炮,西狩獲麟∈趸#”《左傳》記:“西狩于大野薪伏,叔孫氏之車子鉏商獲麟,以為不詳粗仓,以賜虞人嫁怀。仲尼觀之曰:‘麟也〗枳牵’然后取之塘淑。”據(jù)說孔子對此事高度重視蚂斤,為之落淚存捺、做歌,表示“吾道窮矣”曙蒸。此《麟之趾》一詩捌治,有人猜測可能就是孔子《獲麟歌》,但沒有證據(jù)纽窟。
此詩比較簡單具滴。以麟起興,一唱三嘆师倔,頌麟之仁德的三種表現(xiàn)构韵,以之比擬貴公子周蹭。
這里有一個比較重要的問題:王室貴族家庭如何教育好子孫后代,使之保持仁厚之德疲恢?《毛詩序》和《詩集傳》都認(rèn)為此篇和《關(guān)雎》呼應(yīng)凶朗。《關(guān)雎》等五篇涉及后宮之德显拳,這一篇是論及公子們保持良好教養(yǎng)棚愤,體現(xiàn)文王“身修而家齊”“家齊而國治”之德性。文王修身杂数,后妃有德宛畦,形成良好的家風(fēng),所以即使到了衰世揍移,其子孫仍然保持仁厚之德次和。
今人通常不做政治詩解。王先謙《詩三家義集疏》認(rèn)為:“韓說曰:‘《麟趾》那伐,美公族之盛也’踏施。”此詩或是在新婚宴席上表達(dá)祝愿的歌罕邀,抑或是新生兒宴席上的歌畅形。
但據(jù)聞一多先生考證,麟就是麕诉探,是鹿類之一種日熬。因其比較貴重,往往作為賀禮肾胯、聘禮來用竖席。他認(rèn)為,《野有死麕》說男求女之詩阳液,以麕為贄;此篇應(yīng)是納征之詩揣炕,以麟為贄帘皿。
總之,這首詩表達(dá)了一種美好的祝愿畸陡。