上一講我們把表示“相反”的「~に反(はん)して」、「~反面(はんめん)」笨忌、「~に対(たい)して」便脊、「~一方(いっぽう)(で)」、「~と思(おも)いきや」和「~にひきかえ」講完了朝群,這一講我們來說一說表示“想做”的「ーたい」、「ーてほしい」、「ーようと」和「~べく」岸更。
表示“想做”的說法有三個(gè)已經(jīng)在初級(jí)里講過了,分別是「~したい」膊升、「~して欲しい」和動(dòng)詞意志形「ーよう」怎炊,剩下的「べく」是一級(jí)語法
「ーたい」是動(dòng)詞的后綴,接在動(dòng)詞的連用形后
「たい」也可以看成是“太”,太想做什么什么了评肆,表達(dá)一種愿望债查,想怎樣怎樣……
這里稍微注意一下哈:?jiǎn)为?dú)說這個(gè)詞的時(shí)候,特別跟日本人交談的時(shí)候瓜挽,別說「たい」盹廷,要說「したい」
如果你對(duì)日本人說「たい」的話,他們會(huì)條件反射地認(rèn)為你在說一種魚——「鯛(たい)」
因?yàn)槿毡救藧鄢贼~的同時(shí)久橙,也用“魚”來罵人俄占,此罵據(jù)說來源于三國(guó)董卓的“雜魚”——本人未考證,信不信由你哈
家を買いたい淆衷。
いえをかいたい缸榄。
直譯:想買房子。
意譯:我想買房子吭敢。
這里的「買いたい」是自己想買房子碰凶,如果要表達(dá)別人想買的話,可以這么說
彼は家を買いたがる鹿驼。
かれはいえをかいたがる欲低。
他想買房子。
把「たい」的「い」去掉畜晰,換上「がる」
「が」表示狀態(tài)
「る」把它變成動(dòng)詞(動(dòng)詞化)
一些心理活動(dòng)的詞砾莱,如果是描述別人(第三人稱)的心理活動(dòng)時(shí),要給它們加上狀態(tài)凄鼻,因?yàn)閯e人的心理活動(dòng)你是看不見摸不著的腊瑟,你描述出來的東西只是自己根據(jù)表象得出的猜想/推測(cè)
「買」就是“買”
「たい」就是“想”
「がる」就是狀態(tài)
這個(gè)句子還可以變換形式/時(shí)態(tài),在生活中是非常常用的
彼は家を買いたがっている块蚌。
かれはいえをかいたがっている闰非。
他現(xiàn)在正想買房。
「ーたい」是第一人稱“我”想做什么什么
而接下來要講的「ーて欲しい」是“我”想讓別人去做什么什么
彼に家を買って欲しい峭范。
かれにいえをかってほしい财松。
直譯:想讓他買房子。
意譯:我想讓他買房子纱控。
<彼に>表對(duì)象
家を買いたい辆毡。是我想買房子。
家を買ってほしい甜害。是我想讓別人買房子舶掖。
口語交流中詢問對(duì)方時(shí),尾部聲調(diào)上揚(yáng)就可以了
買いたい尔店?↗ 買ってほしい眨攘?↗
你想自己買主慰?還是想讓別人買?
接下來看「~しようと」鲫售,動(dòng)詞的意志形河哑,相當(dāng)于英文的 will
需要注意的是,這個(gè)「~しよう」后邊一定要跟「と」才能構(gòu)成意志形
這就好比中文的“我要做~”龟虎,這里的“我要做~”和“我做~”是不一樣的璃谨,這個(gè)“要”在這里是助動(dòng)詞
日文中一個(gè)句子是不能以「と」來結(jié)尾的,因?yàn)樗皇莻€(gè)助動(dòng)詞鲤妥,用于結(jié)尾的只能是謂語詞
那么佳吞,我們就得在這個(gè)「と」后邊跟上一個(gè)動(dòng)詞,一個(gè)可以代替任何動(dòng)詞的「する」
反過來看棉安,在需要時(shí)我們也可以把這個(gè)「する」轉(zhuǎn)化為一個(gè)具體的動(dòng)詞
日本語の語學(xué)力を身につけようと努力している底扳。
にほんごのごがくりょくをみにつけようとどりょくしている。
直譯:日語水平贡耽,要把它附著在身上衷模,努力著。
意譯:我正在努力提高我的日語水平蒲赂。
「と」前用引號(hào)括起阱冶,是我要努力的內(nèi)容
如果這個(gè)「~しよう」后不加「と」,就不表達(dá)意志滥嘴,而是變成「しましょう」讓我們?nèi)プ龅囊馑?/p>
“我要做~”和“讓我們?nèi)プ觥憋@然是不一樣的
「日本語の語學(xué)力を身につける」提高日語水平
努力木蹬,「努力している」或「頑張っている」都可以
下面是「べく」,以前我們學(xué)過一個(gè)是「べき」若皱,「べ」的漢字是「可」
「べき」是日語古語的連體形镊叁,既過去修飾名詞的時(shí)候用的是「き」
現(xiàn)代日語形容詞修飾名詞時(shí)是用「い」來修飾的,如「いい人」走触,好人
而在古語里則是「よき人」晦譬,「よ」就是「よい」的意思,「き」在古語里修飾名詞
「べく」的「く」無論是在現(xiàn)在日語還是在古語里都是副詞的標(biāo)志
直譯過來就變成:(你)可得/可要怎么怎么樣啊
咱漢語里說到“可~~”的時(shí)候互广,經(jīng)常也是有強(qiáng)調(diào)的意味
ウイルスの感染経路を明らかにするべく綿密な調(diào)査が行われた敛腌。
ういるすのかんせんけいろをあきらかにするべくめんみつなちょうさがおこなわれた。
直譯:病毒的感染途徑兜辞,要把它弄明白迎瞧,縝密的調(diào)查被進(jìn)行了夸溶。
意譯:要調(diào)查清楚病毒的感染途徑逸吵,展開了縝密的調(diào)查。
這里要注意一下缝裁,如果「べく」前是「する」這個(gè)動(dòng)詞的話扫皱,那它就有兩種接續(xù)方式
既可以說「するべく」足绅,也可以說「すべく」
<ウイルスの感染経路を明らかにするべく>
<明らかに>副詞
(綿密な)修飾「調(diào)査」
這里「調(diào)査が」的「が」是由于后邊的被動(dòng)式?jīng)Q定使用的
好,本講小結(jié)
「ーたい」(舊版P131韩脑,修訂版P179)
解釋:「ーたい」是動(dòng)詞的后綴
詞性:與動(dòng)詞的連用形構(gòu)成復(fù)合形容詞
意思:想做~
接續(xù):動(dòng)詞連用形(去掉「する」)
「ーてほしい」(舊版P132氢妈,修訂版P180)
解釋:「て」是前面動(dòng)詞的中頓形式
「ほしい」的漢字是「欲しい」
意思:想讓別人做~
注意:表示想要某個(gè)東西是用「~が欲しい」
變形:五段動(dòng)詞以「う、つ段多、る」結(jié)尾的變?yōu)椤袱盲啤?/p>
以「く」結(jié)尾的變?yōu)椤袱い啤梗ㄌ乩盒肖肖盲疲?/p>
以「す」結(jié)尾的變?yōu)椤袱筏啤?/p>
以「ぬ首量、ぶ、む」結(jié)尾的變?yōu)椤袱螭恰?/p>
一段動(dòng)詞去掉「る」加「て」
サ變動(dòng)詞變「する」為「して」
カ變動(dòng)詞變「くる」為「きて」
「ーようと」(舊版P132进苍,修訂版P180)
解釋:「ーよう」是動(dòng)詞的意志形
意思:有做~的意思
解釋:“意志”英語為 will加缘,因此日語的意志形就可以理解為要去做某事
一般動(dòng)詞的意志形后面要加「と」
變形:五段動(dòng)詞將基本形詞尾變到「お」段后加上表示長(zhǎng)音的「う」
一段動(dòng)詞去掉「る」加「よう」
サ變動(dòng)詞「する」變?yōu)椤袱筏瑜Α?/p>
カ變動(dòng)詞「くる」變?yōu)椤袱长瑜Α?/p>
「~べく」(舊版P132,修訂版P181)
解釋:「べく」的漢字是「可く」觉啊,表示“可~”
著重:強(qiáng)調(diào)
意思:可得要做~
接續(xù):動(dòng)詞基本形
這一講我們把表示“想做”的「ーたい」拣宏、「ーてほしい」、「ーようと」和「~べく」講完了杠人,下一講我們來說一說表示“形容詞變名詞”的「ーさ」勋乾、「ーみ」和「ーめ」。