內(nèi)部告発者を訪ねたジャーナリストの話である譬挚。ホテルの部屋に入ると奸绷、攜帯電話を冷蔵庫(kù)に入れるよう指示された。電話が遠(yuǎn)隔操作されて借浊、盜聴器として使われるおそれがあるからだという塘淑。冷蔵庫(kù)なら會(huì)話は拾われにくい(グリーンウォルド著『暴露』)。
據(jù)采訪內(nèi)部檢舉人的記者說(shuō)巴碗,一進(jìn)入旅店的房間朴爬,檢舉人就指示他要把手機(jī)放進(jìn)冰箱里。因?yàn)檫@個(gè)手機(jī)已被遠(yuǎn)程操縱橡淆,有可能會(huì)被用作竊聽(tīng)器。放在冰箱里的話母赵,談話也不容易被聽(tīng)見(jiàn)逸爵。(摘自格蘭·格林沃德著《無(wú)處藏身》)
その告発者は、米國(guó)の中央情報(bào)局(CIA)などで技術(shù)者として働いていたエドワード?スノーデン氏である凹嘲。彼は2013年师倔、米政府が多くの人々を監(jiān)視している実態(tài)を暴露した。電子メールなどを収集する極秘プログラムの存在や周蹭、1日數(shù)百萬(wàn)件の通話の記録を集めていた事実である趋艘。
這個(gè)檢舉人正是在美國(guó)中央情報(bào)局(CIA)等機(jī)構(gòu)里身任工程師的愛(ài)德華·斯諾登。他在2013年揭發(fā)了美國(guó)政府正在監(jiān)視人們的實(shí)際情況凶朗。包括收集電子郵件等信息的絕密項(xiàng)目的存在瓷胧,還收集了一天幾百萬(wàn)條通話記錄的事實(shí)。
その種の監(jiān)視技術(shù)は棚愤、日本政府も手にしていたのか搓萧。スノーデン氏の情報(bào)をもとに杂数、米メディア「インターセプト」がNHKと協(xié)力して報(bào)じたところでは、米國(guó)が日本に対して電子メールの監(jiān)視システムを提供していたという瘸洛。
日本政府也得到了這種監(jiān)視技術(shù)嗎揍移?根據(jù)斯諾登的信息升略,美國(guó)媒體“Intercept”與NHK聯(lián)合報(bào)道黍图,美國(guó)給日本提供了電子郵件的監(jiān)視系統(tǒng)。
日本政府はコメントを控えるとしているが应又、「すぐに調(diào)査?確認(rèn)する」と言わなければおかしい石蔗。國(guó)民の通信を盜み見(jiàn)ているのでは罕邀、との疑惑が突きつけられているのだ。
奇怪的是抓督,日本政府眼下沒(méi)有答復(fù)燃少,也沒(méi)有下達(dá)“立刻進(jìn)行調(diào)查、確認(rèn)”的命令铃在。這使得一個(gè)問(wèn)題擺在了人們眼前:政府是否竊聽(tīng)了國(guó)民的通訊阵具?
戦前?戦中の特別高等警察は狙いをつけた個(gè)人の手紙をひそかに開(kāi)封し、思想動(dòng)向を調(diào)べていた定铜。手口は単純で阳液、まずは郵便配達(dá)員を買(mǎi)収する。それが難しければ深夜に重いポストを倒し揣炕、差し入れ口から取り出すこともあったと帘皿、荻野富士夫著『特高警察』にある。
荻野富士夫的著作《特高警察》里寫(xiě)道:二戰(zhàn)前畸陡、戰(zhàn)爭(zhēng)期間的特別高等警察會(huì)偷偷拆開(kāi)作為目標(biāo)的私人信件鹰溜,調(diào)查其思想動(dòng)向。手法單純丁恭,先收買(mǎi)郵遞員曹动,如果困難的話就在深夜弄翻沉重的郵箱,從投信口取出信件牲览。
それに比べて現(xiàn)代は墓陈、通信の秘密を破る手立てがいかに高度になり、見(jiàn)えにくくなっていることか第献。冷蔵庫(kù)では限度がある贡必。
相較之下,現(xiàn)在破除通訊秘密的手法真是不知高明庸毫、難辨了多少仔拟。藏在冰箱里不是長(zhǎng)久之計(jì)。