【原文】
吾言甚易知淹朋,甚易行笙各。天下莫能知,莫能行础芍。言有宗杈抢,事有君。夫唯無(wú)知仑性,是以不我知①惶楼。知我者希②,則我者貴③诊杆。是以圣人被褐而懷玉④歼捐。
【注釋】
①不我知:賓語(yǔ)前置,就是“不知我”。
②希:同“稀”,少祥山。
③則:法則,此處活用為動(dòng)詞剥扣,效法之意巩剖。
④被褐而懷玉:穿著粗衣而內(nèi)懷美玉。褐钠怯,粗布衣服球及;被,通“披”呻疹。
【翻譯】
我的話很容易懂,很容易實(shí)行筹陵」舸福可是天下卻沒有人懂得我的話,沒有人照著去實(shí)行朦佩。說話是有宗旨的并思,做事是有根據(jù)的∮锍恚可正是由于人們不理解這個(gè)道理宋彼,所以不了解我。懂得我的人很少仙畦,能取法于我的人就更難得了输涕。所以有道的人總是外表穿著粗布衣服,而懷里卻揣著美玉慨畸。
【解讀】
“道”作為世上的普遍規(guī)律莱坎,是淺顯易懂的,但真正知道“道”寸士、了解“道”檐什、踐行“道”的人太稀少了。老子感覺自己就像一個(gè)懷抱美玉卻不被世人了解的玉人弱卡,困惑而孤獨(dú)乃正。
在這一章中,老子對(duì)世人的“顛倒”發(fā)出了一番感慨婶博。大道本來(lái)是容易理解和遵行的瓮具,但是世人卻偏偏不去理解,不去遵行凡蜻,為此老子抒發(fā)了自己的抑郁和苦悶搭综。
世人除了努力滿足自己的欲望之外,別無(wú)他求划栓。而老子的無(wú)為思想兑巾,強(qiáng)調(diào)的是排斥欲望和妄為,這和當(dāng)時(shí)的世風(fēng)格格不入忠荞。在人們看來(lái)蒋歌,老子的無(wú)為沒有實(shí)在意義帅掘,過于抽象和玄遠(yuǎn),根本無(wú)法理解堂油;自己的思想不被理解修档,老子的內(nèi)心自然是苦悶的。
從老子的思想中可以得到啟示:真正的美麗是心靈的美麗府框,而絕非僅指外表的華美吱窝。
我們所處的時(shí)代和老子所處的時(shí)代相去甚遠(yuǎn),但人們滿足自己的欲望的要求是相同的迫靖,老子主張克服自身的欲望院峡,以達(dá)到內(nèi)心的完美,這一思想在我們身處的時(shí)代同樣適用系宜,而且有著十分重要的意義照激。