2019 年 09 月 19 日
詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·將仲子
來(lái)源:《詩(shī)經(jīng)·上》 中華書(shū)局 2015年版
將1仲子2兮,無(wú)窬3我里4馍悟,無(wú)折我樹(shù)杞。豈敢愛(ài)5之剩晴?畏6我父母锣咒。仲可懷也,父母之言赞弥,亦可畏也毅整。
將仲子兮,無(wú)窬我墻绽左,無(wú)折我樹(shù)桑悼嫉。豈敢愛(ài)之?畏我諸兄拼窥。仲可懷也戏蔑,諸兄之言,亦可畏也鲁纠。
將仲子兮总棵,無(wú)窬我園,無(wú)折我樹(shù)檀改含。豈敢愛(ài)之情龄?畏人之多言。仲可懷也,人之多言骤视,亦可畏也鞍爱。
注釋:
1 將(qiāng):請(qǐng)。
2 仲子:男子的字尚胞,猶言“老二”硬霍。
3 窬(yú):跨越。
4 里:五家為鄰笼裳,五鄰為里唯卖,里外有墻。
5 愛(ài):吝惜躬柬,舍不得拜轨。
6 畏:害怕。
賞析:
這是春秋時(shí)期鄭國(guó)的一首情歌允青,寫一位女子在舊禮教的束縛下橄碾,用婉轉(zhuǎn)的方式,請(qǐng)求情人不要前來(lái)相會(huì)颠锉。春秋時(shí)代雖然“禮崩樂(lè)壞”法牲,但婚禮還在流行著。對(duì)男女婚姻琼掠,也規(guī)定了要通過(guò)父母之命拒垃,媒妁之言,才能正式結(jié)婚瓷蛙。如果“不待父母之命悼瓮,媒妁之言,鉆穴隙相窺艰猬,逾墻相從横堡,則父母國(guó)人皆賤之”(《孟子·滕文公下》)。鑒于這種壓力冠桃,姑娘不敢讓心上人跳墻來(lái)家中幽會(huì)命贴,只好婉言相拒。但她又深深地愛(ài)著小伙子食听,所以坦誠(chéng)地表達(dá)了她又愛(ài)又怕套么、戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的心情√嫉埃《毛詩(shī)序》說(shuō):“《將仲子》胚泌,刺莊公也。不勝其母以害其弟肃弟,弟叔失道而公弗制玷室,祭仲諫而公弗聽(tīng)零蓉,小不忍以致大亂焉∏铉停”《鄭箋》:“莊公之母敌蜂,謂武姜,生莊公及弟叔段津肛,段好勇而無(wú)禮章喉,公不早為之所而使驕慢∩碜”這個(gè)說(shuō)法是根據(jù)《左傳·隱公元年》的記載附會(huì)出來(lái)的秸脱,后人多不信從。此詩(shī)特點(diǎn)是用簡(jiǎn)潔的詩(shī)的語(yǔ)言部蛇,表達(dá)出女子既愛(ài)戀又畏懼的矛盾心理摊唇,這種委婉曲折的微妙心理,讓人覺(jué)得真實(shí)而可信涯鲁。