人生
井上 ?靖
私は一本の長い階段を設(shè)ける麦箍。一年三百六十五日たつと、一段上にのぼる階段である陶珠。その階段の六十八段目の一番上のところに私が腰を降ろしている挟裂。そして妻、二人の息子揍诽、二人の娘诀蓉、その配偶者、そして孫たちというように暑脆、長い階段のところどころに渠啤、十何人かの男女が配されている。下から二段目のところに添吗、去年(昭和四十八年)生まれた幼児二人が沥曹、転がらないように紐で結(jié)び付けられている。どちらも男の子である碟联。まだ這うこともできず妓美、口もきけない。しかし鲤孵、なんといっても壶栋、この英児二人が際立って溌剌としている。聲から何十段でも階段をのぼって行くエネルギ―を普监、その小さい體に詰め込み贵试、いかなることでも、実現(xiàn)できる可能性を身內(nèi)に貯えている凯正。まだ人生のいかなる汚れにも染まっていない毙玻。本能的に母を求め、乳を欲しがる以外漆际、いかなる欲望も持っていない淆珊。人を羨むことも、人を憎むことも奸汇、歓心を買うことも知らない施符。栄譽(yù)も往声、金も無関係である。時時笑うが戳吝、神様が笑うことの練習(xí)をさせているとしか思わない浩销。ただ無心に笑うだけである。
人間はみな听哭、この英児から出発している慢洋。そんな思いが突き上げてくる。この二人の英児が私の腰をかけているところまでのぼるのは大変である陆盘。英児のいる二段目のところから上を仰ぐと普筹、気の遠(yuǎn)くなるような遠(yuǎn)さであろうと思う。三十段目から四段目あたりにかけてばら撒かれている息子や娘たちは隘马、いつか青春期をぬけて太防、壯年期に入ろうとしている。當(dāng)然私などの知らないそれぞれの人生の哀歓を経験しているところであろうと思う酸员。私は殘念ながら蜒车、そこへ入って行ってやることはできない。いかなる問題があろうと幔嗦、それぞれ自分たちで処理してゆく他はない酿愧。父親がくるしんだように悲しまなければならないであろうと思う。そういう自分で歩き邀泉、自分で処理していかねばならぬもが嬉挡、人生というものであろうからである。
人生
井上靖(1907年5月6日——1991年1月29日汇恤,日本作家棘伴、詩人和社會活動家)
我把人生看作不知盡頭的階梯,四季一輪回增加一階屁置。我輕坐在第六十八階的最上頭,然后是我的妻子仁连,我們的兒子蓝角、女兒、他們各自的配偶還有我們的孫子饭冬,十幾個人散落在我人生階梯的這里那里使鹅。從上往下的第二階梯上用帶子保護(hù)著的是去年剛出生的兩個小男嬰,兩個家伙還不會爬也不會說話昌抠,卻異常的精力充沛患朱。從他們牙牙學(xué)語的聲音中可以感受到那小小的身體里蘊(yùn)藏著能登上好幾十個階梯的能量,大有乘風(fēng)破浪之勢炊苫。而現(xiàn)在的他們還只是象牙塔里不諳世事的寶貝裁厅,只懂本能地依賴母親冰沙,想要喝奶。除此之外無欲無求执虹,不懂羨慕拓挥、不會憎恨、更不懂收買人心之事袋励,也與金錢侥啤、榮譽(yù)毫無干系。有時候他們笑著也會讓我覺得這是上帝在讓他們練習(xí)微笑那般天真無邪茬故。
突然有感而生盖灸,誰人不是從嬰兒一路成長走過來的呢!這兩個孩子要爬到我所處的位置還有好長的路要走磺芭。從他們孩提的第二階向上看這里應(yīng)該是觸手難及的高度吧赁炎!身處在三十階至四十階間的我的孩子們,不知幾時也走完了他們?nèi)松那啻浩诩磳⒁饺雺涯陼r期了徘跪。他們也經(jīng)歷了我所未知的酸甜苦辣了吧甘邀,遺憾的是我無法與他們同行。遇到怎么樣的艱難險阻也只能他們自己去渡過垮庐,而我只能感到萬分的難過松邪。但或許憑借自己力量走過的路才是真正的人生路。