其實(shí)沒打算寫連載谅将,這不是編年體姑子、也不是紀(jì)傳體,這就是外包(確切的說是對(duì)日的IT外包)中的各種小事兒肠阱,沒有順序和邏輯關(guān)系票唆。
第一篇 ? ?外語
段子1
我們是做對(duì)日外包的,那個(gè)時(shí)候老板負(fù)責(zé)對(duì)外的郵件往來屹徘,包括業(yè)務(wù)走趋。老板收到郵件然后轉(zhuǎn)給我們,主要內(nèi)容他會(huì)負(fù)責(zé)解釋噪伊。郵件的開頭通常是
陳様:
いつもお世話になっております簿煌。
直到有一天,外語培訓(xùn)的時(shí)候鉴吹,一個(gè)程序員說姨伟,哦 原來? 陳様 是尊稱啊,我一直以為是豆励,舊的樣子 的意思夺荒。