
分隔千里:移民 Miles apart: immigration 為了威懾未來移民厢塘,川普隔離移民的政策遭至怒火,面對怒火川普上周簽署了命令稱要終...
喝一杯就走》星巴克 Schultz to go, then run? Starbucks 今天Howard Schultz世界最大的咖啡連鎖店C...
強(qiáng)行頒布法令:川普的禁令 Lei'ing down the Law: Trump's Ban 政府昨天又遭遇一次尷尬肌幽,當(dāng)夏威夷的法院阻止了他第二...
How to win it: the World Cup 全世界的球迷都會熱切關(guān)注這樣一個比賽晚碾,從今天開始,但只有五分之一的人口在一個晉級的國家...
舉棋不定:日本的共享經(jīng)濟(jì) In two minds: Japan's sharing economy airbnb幾乎無法掩飾自己的沮喪喂急,對于日...
Tim Cook's Email To Apple Employees After Donald Trump's Election 我聽到你們中...
1. 把一個成熟的英語演講者所要具備的 quality 類比一個煮熟的雞蛋 a. 最外面一層格嘁,是蛋殼,看得到摸得著 b. 中間那一層廊移,是蛋白糕簿,所...
所以,雅典的公民們狡孔,完全不是像有些人所認(rèn)為的那樣懂诗,是在為自己做辯護(hù)演講。 So I, men of Athens, am now far fro...
“The only true wisdom is in knowing you know nothing.” 當(dāng)我聽說了這些事情以后苗膝,我仔細(xì)考慮...