通往幸福的路只有兩條
幸せになる 道には二 つある,?
通往幸福的路有兩條?
一つめは愿いごとうまく葉 うこと,?
第一條是得償所愿?
幸せになる 道には二 つある,?
通往幸福的路有兩條?
もう一つは愿いなんか舍 ててしまうこと蔫缸,?
另一條是舍棄愿望
——中島美雪 《幸せ》
幸福王滤,就像于屋檐之下仰望漫天飄雪贺嫂。屋檐下共同結(jié)伴的人,一個總有可能阻攔另一個賞雪淑仆,就像主人對沒有抹殺意識的木偶一樣那么痛恨著涝婉。遇到攔阻自己達成所愿的伙伴的人哥力,想要得償所愿蔗怠,選擇斷開鏈接并不是難以想象的事。
毛姆《月亮和六便士》里講述了這么一個故事:丈夫只給妻子留下一封信便驟然消失吩跋,妻子接信后堅定地認為一定是第三者的介入才令他離開自己寞射。這個冷酷、殘忍锌钮、一度窮困潦倒的男人為什么要做出拋家棄子的事呢桥温?事情的真相總是荒誕得既在意料之外又在情理之中。他就是想畫畫梁丘,而在家庭中妻子是永恒地不可能讓他吃到孩童心中渴求的那顆糖果的侵浸。那顆在孩童眼里蘊含了無限滋味的糖果,代表個人意識自由的糖果氛谜,它的純粹之美是家庭的溫馨也不能比擬的掏觉。
以受害者、弱者的哀憐形象出現(xiàn)的妻子值漫,對于丈夫的這個理由澳腹,也有自己的辯解:
“我見到你丈夫了。我擔心他已經(jīng)拿定主意不再回來了杨何〗此”我停了一會兒∥J“他想畫畫兒羊娃。”
“你說什么埃跷?”思特里克蘭德太太喊叫起來蕊玷,驚奇得不知所以。
“你一點兒也不知道他喜歡畫畫兒捌蚊?”
“這人簡直神經(jīng)失常了集畅,”上校大聲說。
思特里克蘭德太太皺了皺眉頭缅糟。她苦苦地搜索她的記憶挺智。
“我記得在我們結(jié)婚以前他常常帶著個顏料盒到處跑〈盎拢可是他畫的畫兒要多難看有多難看赦颇。我們常常打趣他二鳄。他對這種事可以說一點才能也沒有∶角樱”
“當然沒有订讼,這只不過是個借口,”麥克安德魯太太說扇苞。
思特里克蘭德太太又仔細思索了一會兒欺殿。非常清楚,她對我?guī)淼倪@個消息完全不理解鳖敷。這次她已經(jīng)把客廳略微收拾了一下脖苏,不象出了事以后我第一次到這里來時那樣冷冷清清、仿佛等待出租的帶家具的房間那樣了定踱。但是在我同思特里克蘭德在巴黎會過面以后棍潘,卻很難想象他是屬于這種環(huán)境的人了。我覺得他們這些人也不會沒有覺察思特里克蘭德有一些怪異的地方崖媚。
“但是如果他想當畫家亦歉,為什么不告訴我呢?”思特里克蘭德太太最后開口說畅哑‰瓤“我想,對于他這種——這種志趣我是絕不會不同情支持的敢课〗准溃”
麥克安德魯太太的嘴唇咬緊了。我猜想直秆,她妹妹喜好結(jié)交文人藝術(shù)家的脾氣濒募,她從來就不贊成。她一說到“文藝”這個詞圾结,就露出滿臉鄙夷不屑的神情瑰剃。
思特里克蘭德太太又接著說:
“不管怎么說,要是他有才能筝野,我會第一個出頭鼓勵他晌姚。什么犧牲我都不會計較的。同證券經(jīng)紀人比起來歇竟,我還更愿意嫁給一個畫家呢挥唠。如果不是為了孩子,我什么也不在乎焕议。住在柴爾西一間破舊的畫室里我會象住在這所房子里同樣快樂宝磨。”
“親愛的,我可真要生你的氣了唤锉,”麥克安德魯太太叫喊起來世囊,“看你的意思,這些鬼話你真相信了窿祥?”
“可我認為這是真實情況株憾,”我婉轉(zhuǎn)地表示自己的意見說。
她又好氣又好笑地看了我一眼晒衩。
“一個四十歲的人是不會為了要當畫家而丟棄了工作嗤瞎、扔掉了妻子兒女的,除非這里面攙和著一個女人浸遗。我猜想他一定是遇見了你的哪個——藝術(shù)界的朋友猫胁,被她迷上了箱亿□诵浚”
這就是很多孤獨者宿命式的遭遇,一旦擁有一個追求届惋,無論它是高級的髓帽、脫離凡俗的還是接地氣的、樸素溫和的脑豹,都會被父母郑藏、伴侶、親友拼命找理由否定瘩欺。這種心理的來源必盖,有的是因為嫉妒,有的是因為畏懼俱饿,有的是因為控制欲歌粥,有的是因為利益。
當一個掌控者被自己一直掌控的人反抗拍埠,即使為自己粉飾的理由再光明堂皇失驶,依然會感到不受控制的憤怒和羞辱。因為掌控者憤怒于自己的掌控之人不再扮演符合自己所想的角色枣购,反而讓自己的庸俗嬉探、低級趣味、寄生如同細碎發(fā)綠的水上萍一樣暴露了出來棉圈。面具脫落之后涩堤,才是一張真實的面龐。
“啊分瘾,親愛的胎围,你要記住剛才咱們聽到的那些話。他已經(jīng)過慣了舒適生活,過慣了有人照料他的日子痊远。你想他在那種破爛的小旅館里垮抗,破爛的房間里能待得了多久嗎?再說碧聪,他沒有什么錢冒版。他一定會回來的〕炎耍”
“只要他是同一個女人跑掉的辞嗡,我總認為他還有回來的可能。我不相信這類事能鬧出什么名堂來的滞造。不出三個月他對她就會討厭死了续室。但是如果他不是因為戀愛跑掉的,一切就都完了谒养⊥φ”
“哎,我認為你說的這些太玄虛了买窟,”上校說丰泊,這種人性是他的職業(yè)傳統(tǒng)所不能理解的,他把自己對這種特性的全部蔑視都用“玄虛”這個詞表現(xiàn)出來始绍,“別相信這一套瞳购。他會回來的,而且象陶樂賽說的亏推,讓他在外頭胡鬧一陣子我想也不會有什么壞處的学赛。”
“但是我不要他回來了吞杭≌到剑”她說。
“阿美篇亭!”
一陣狂怒這時突然把思特里克蘭德太太攫住缠捌,她的一張臉氣得煞白,一點血色也沒有译蒂。下面的話她說得很快曼月,每說幾個字就喘一口氣。
“他要是發(fā)瘋地愛上一個人柔昼,同她逃跑哑芹,我是能夠原諒他的。我會認為這種事是很自然的捕透。我不會太責備他聪姿。我會想他是被拐騙走的碴萧。男人心腸很軟,女人又什么手段都使得出來末购。但是現(xiàn)在卻不是這么回事破喻。我恨他。我現(xiàn)在永遠也不會原諒他了盟榴〔苤剩”
麥克安德魯上校和他的妻子一起勸解她。他們感到很吃驚擎场。他們說她發(fā)瘋了羽德。他們不理解她。思特里克蘭德太太在一陣絕望中向我求援迅办。
“你明白我的意思嗎宅静?”她喊道。
“我不敢說站欺。你的意思是:如果他為了一個女人離開你姨夹,你是可以寬恕他的;如果他為了一個理想離開你镊绪,你就不能了匀伏,對不對?你認為你是前者的對手蝴韭,可是同后者較量起來,就無能為力了熙侍,是不是這樣榄鉴?”
思特里克蘭德太太狠狠地盯了我一眼,沒有說什么蛉抓。也許我的話說中了她的要害庆尘。她繼續(xù)用低沉的、顫抖的聲音說:
“我還從來沒有象恨他這樣恨過一個人呢巷送。你知道驶忌,我一直寬慰自己說,不管這件事繼續(xù)多久笑跛,最終他還是要我的付魔。我想在他臨終的時候他會叫我去,我也準備去飞蹂。我會象一個母親那樣看護他几苍,最后我還會告訴他,過去的事我不記在心里陈哑,我一直愛他妻坝,他做的任何事我都原諒他伸眶。”
女人們總是喜歡在她們所愛的人臨終前表現(xiàn)得寬宏大量刽宪,她們的這種偏好叫我實在難以忍受厘贼。有時候我甚至覺得她們不愿意男人壽命太長,就是怕把演出這幕好戲的機會拖得太晚圣拄。
“但是現(xiàn)在——現(xiàn)在什么都完了涂臣。我對他就象對一個路人似的什么感情也沒有了。我真希望他死的時候貧困潦倒售担、饑寒交迫赁遗,一個親人也不在身邊。我真希望他染上惡瘡族铆,渾身腐爛岩四。我同他的關(guān)系算完了「缛粒”
就像女子退婚遭殺害的新聞一樣剖煌,很多不幸都來源于身邊人對個人意識的抹殺,無視當局者真正所要追求的幸福逝淹。很多人愿意當局者卑微一生耕姊、窮困一世、不如意直到咽氣栅葡,只要自己能夠控制住他/她就感到滿意茉兰,只要能有個表現(xiàn)自己的大度、悲憫欣簇、無私又能陰暗發(fā)泄的對象规脸,就會為了自己而扼殺別人。