Shirley老師帶你精讀《哈利波特》弯予,體驗?zāi)Хㄊ澜纾?/p>
精讀方法:
先聽錄音戚宦,讀英文部分,不懂的地方暫托饽郏看詞匯和翻譯受楼,查單詞垦搬。
了解大意后,做盲聽訓(xùn)練艳汽,直到能夠聽懂每個句子猴贰。
最后,生詞和精彩的句子摘抄下來骚灸,單詞要復(fù)習(xí),句子要在寫作的時候用上慌植,多復(fù)習(xí)多使用才會鞏固學(xué)習(xí)成果甚牲。
建議大家讀紙質(zhì)書或打印出來,方便劃單詞和句子蝶柿、記筆記丈钙。
電子書等材料領(lǐng)取方式見作者介紹。
Chapter Four The Keeper of the Keys
鑰匙保管員
語境詞匯
His face was almost completely hidden by a long, shaggy mane of hair and a wild, tangled beard, but you could make out his eyes, glinting like black beetles under all the hair.
mane [me?n]
n.(馬等的)鬃毛
The giant squeezed his way into the hut, stooping so that his head just brushed the ceiling.
stoop [stu?p]
vi.彎腰交汤;屈服雏赦;墮落 vt.辱沒,墮落芙扎;俯曲
n.彎腰星岗,屈背;屈服
He strode over to the sofa where Dudley sat frozen with fear.
stride [stra?d]
n.大步戒洼;步幅俏橘;進(jìn)展
vt.跨過;大踏步走過圈浇;跨坐在…vi.跨寥掐;跨過;大步行走
Dudley squeaked and ran to hide behind his mother, who was crouching, terrified, behind Uncle Vernon.
crouch [kra?t?]
vi.蹲伏磷蜀,蜷伏召耘;卑躬屈膝vt.低頭;屈膝
n.蹲伏
Harry looked up into the fierce, wild, shadowy face and saw that the beetle eyes were crinkled in a smile.
crinkle /?kr??kl/? ?
v. (使)(臉)起皺褐隆;卷曲污它;使沙沙作響
n. 皺紋,折痕庶弃;波紋轨蛤;沙沙聲
Uncle Vernon made a funny rasping noise.
rasp [rɑ?sp]
vt.用粗銼刀銼;粗聲粗氣地說vi.銼磨虫埂;用粗嘎的嗓門說
n.[機(jī)] 粗銼刀祥山;銼磨聲;刺耳聲
“Ah, shut up, Dursley, yeh great prune,” said the giant; he reached over the back of the sofa, jerked the gun out of Uncle Vernon's hands, bent it into a knot as easily as if it had been made of rubber, and threw it into a corner of the room.
prune [pru?n]
vi.刪除掉伏;減少vt.修剪缝呕;刪除澳窑;剪去
n.深紫紅色;傻瓜供常;李子干
His eyes fell on the empty grate with the shriveled chip bags in it and he snorted.
grate [gre?t]
vt.裝格柵于摊聋;磨擦vi.發(fā)摩擦聲
n.壁爐;格柵
It filled the whole damp hut with flickering light and Harry felt the warmth wash over him as though he'd sunk into a hot bath.
flicker /?fl?k?(r)/
v. 閃爍栈暇,搖曳麻裁;顫動;(情緒等)閃現(xiàn)源祈;快速瞥視煎源;撲動翅膀
n. 閃爍,閃光香缺;霎時的感情(猶豫手销、激動等);抖動图张,顫動
The giant sat back down on the sofa, which sagged under his weight, and began taking all sorts of things out of the pockets of his coat: a copper kettle, a squashy package of sausages, a poker, a teapot, several chipped mugs, and a bottle of some amber liquid that he took a swig from before starting to make tea.
sag [s?g]
n.松弛锋拖;下跌;漂流祸轮;蕭條
vi.下垂兽埃;下降;萎靡 vt.使下垂
mug [m?g]
n.杯子适袜;臉讲仰;苦讀者
vi.扮鬼臉,做怪相vt.行兇搶劫
swig [sw?g]
vi.牛飲痪蝇;大喝特喝 vt.牛飲鄙陡;大喝特喝,豪飲
n.痛飲躏啰,大喝趁矾;牛飲
Nobody said a thing while the giant was working, but as he slid the first six fat, juicy, slightly burnt sausages from the poker, Dudley fidgeted a little.
fidget ['f?d??t]
vi.煩躁;坐立不安给僵;玩弄vt.使不安毫捣;使煩亂
n.煩躁;坐立不安帝际;煩躁不安的人
The giant took a gulp of tea and wiped his mouth with the back of his hand.
gulp [g?lp]
vt.狼吞虎咽地吃蔓同;大口地吸 vi.哽住蹲诀;喘不過氣
n.一大口(尤指液體)斑粱;吞咽
The Dursleys were cowering against the wall.
cower ['ka??]
vi.退縮;抖縮脯爪;蜷縮则北;彎腰屈膝
“Do you mean ter tell me,” he growled at the Dursleys, “that this boy — this boy! — knows nothin’ abou’ — about ANYTHING?”
growl [gra?l]
vi.咆哮著說vt.咆哮矿微;(雷電,炮等)轟鳴
n.咆哮聲尚揣;吠聲涌矢;不平
A braver man than Vernon Dursley would have quailed under the furious look Hagrid now gave him; when Hagrid spoke, his every syllable trembled with rage.
quail [kwe?l]
vi.畏縮,膽怯快骗;感到恐懼
n.鵪鶉
After a few minutes he stammered, “What does it mean, they await my owl?”
stammer /?st?m?(r)/
vi. 口吃娜庇;結(jié)結(jié)巴巴地說 vt. 口吃;結(jié)巴著說出
n. 口吃方篮;結(jié)巴
Hagrid rolled up the note, gave it to the owl, which clamped it in its beak, went to the door, and threw the owl out into the storm.
clamp [kl?mp]
vt.夾緊名秀,固定住
n.夾鉗,螺絲鉗
How could you not be, my dratted sister being what she was?
dratted ['dr?t?d]
adj.討厭的恭取;可惡的
v.咒罵(drat的過去式和過去分詞)
She stopped to draw a deep breath and then went ranting on.
rant [r?nt]
vi.咆哮泰偿;痛罵熄守;大聲責(zé)罵vt.咆哮蜈垮;痛罵
n.咆哮;激昂的演說
“CAR CRASH!” roared Hagrid, jumping up so angrily that the Dursleys scuttled back to their corner.
scuttle ['sk?t(?)l]
n.天窗裕照;煤桶攒发;筐
vi.逃避;急促地跑vt.使船沉沒晋南;破壞
“Load of old tosh,” said Uncle Vernon.
tosh [t??]
n.胡說惠猿;夢話;廢話
He was glaring at Hagrid and his fists were clenched.
clench [klen(t)?]
vt.緊握负间;確定偶妖;把…敲彎vi.握緊;釘牢
n.緊抓政溃;敲環(huán)腳
But at that moment, Hagrid leapt from the sofa and drew a battered pink umbrella from inside his coat.
batter /?b?t?(r)/?
v. 連續(xù)猛擊趾访;虐待毆打;抨擊董虱;(墻)向后傾斜扼鞋;形成坡度;(風(fēng)愤诱、雨或風(fēng)暴等的)襲擊云头,打壞
n. (用雞蛋、牛奶淫半、面粉等調(diào)成的)糊狀物溃槐;擊球手;墻面的傾斜科吭;(印刷)字面磨損處竿痰;虐待脆粥;狂歡
battered /?b?t?d/
adj. 破舊的;磨損的影涉;弄垮的变隔;受到虐待的
v. 連續(xù)猛擊;磨損(batter的過去分詞)
In danger of being speared on the end of an umbrella by a bearded giant, Uncle Vernon's courage failed again; he flattened himself against the wall and fell silent.
spear [sp??]
n.矛蟹倾,槍vt.用矛刺
Some say he died. Codswallop, in my opinion.
codswallop /?k?dzw?l?p/?
n. 廢話匣缘,一派胡言
Some of ‘em came outta kinda trances.
trance /trɑ?ns/?
n. 恍惚;出神鲜棠;著迷肌厨,入迷
vt. 使恍惚;使發(fā)呆
There was somethin’ goin’ on that night he hadn't counted on — I dunno what it was, no one does — but somethin’ about you stumped him, all right.”
stump [st?mp]
n.樹樁豁陆;殘余部分柑爸;假肢
vt.砍伐;使為難盒音;在…作巡回政治演說
vi.笨重地行走表鳍;發(fā)表競選演說
He'd spent his life being clouted by Dudley, and bullied by Aunt Petunia and Uncle Vernon; if he was really a wizard, why hadn't they been turned into warty toads every time they'd tried to lock him in his cupboard?
clout [kla?t]
n.破布;敲打祥诽;影響力譬圣;勢力
vt.給…打補(bǔ)釘;猛擊
“I AM NOT PAYING FOR SOME CRACKPOT OLD FOOL TO TEACH HIM MAGIC TRICKS!” yelled Uncle Vernon.
crackpot /?kr?kp?t/
n. 怪人
adj. 古怪的雄坪,不切實際的
Hagrid seized his umbrella and whirled it over his head, “NEVER — ” he thundered, ” — INSULT — ALBUS — DUMBLEDORE — IN — FRONT — OF — ME!”
whirl /w??l/?
v. (使)旋轉(zhuǎn)厘熟,回旋;(使)急轉(zhuǎn)维哈,飛跑绳姨;混亂,恍惚阔挠;(思緒)接連不斷
n. 旋轉(zhuǎn)飘庄,回旋;一連串的事或活動谒亦;短暫的旅行竭宰;螺旋狀的糖果(或餅干)
He brought the umbrella swishing down through the air to point at Dudley — there was a flash of violet light, a sound like a firecracker, a sharp squeal, and the next second, Dudley was dancing on the spot with his hands clasped over his fat bottom, howling in pain.
clasp /klɑ?sp/?
n. 扣子,鉤子份招;握手
vt. 緊抱切揭;扣緊;緊緊纏繞vi. 扣住
“Shouldn'ta lost me temper,” he said ruefully, “but it didn't work anyway. Meant ter turn him into a pig, but I suppose he was so much like a pig anyway there wasn't much left ter do.”
rueful ['ru?f?l; -f(?)l]
adj.可憐的锁摔;悲傷的廓旬;悔恨的
“You can kip under that,” he said. “Don’ mind if it wriggles a bit, I think I still got a couple o’ doormice in one o’ the pockets.”
kip /k?p/?
n. 睡覺;客棧;千磅孕豹;生幼獸皮
vi. 住客棧涩盾;躺下睡覺
精彩句型
“Las’ time I saw you, you was only a baby,” said the giant. “Yeh look a lot like yer dad, but yeh've got yer mom's eyes.”
哈利波特第一次聽到人們對他外貌的形容。很像他的父親励背,眼睛卻跟他的母親莉莉一樣春霍。
He passed the sausages to Harry, who was so hungry he had never tasted anything so wonderful, but he still couldn't take his eyes off the giant.
哈利波特第一次嘗到海格的手藝。破敗的小屋變得溫暖叶眉,吃著冒著油的烤腸址儒,哈利的命運終于要開始轉(zhuǎn)變了。
There was silence inside the hut. Only the sea and the whistling wind could be heard.
海格告訴哈利波特他是一名巫師的時候衅疙,全場安靜了莲趣。
Dear Mr. Potter,
We are pleased to inform you that you have been accepted at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. Please find enclosed a list of all necessary books and equipment.
Term begins on September 1. We await your owl by no later than July 31.
Yours sincerely,
Minerva McGonagall,
Deputy Headmistress
霍格華茲的錄取通知書。哈迷夢寐以求的一封信饱溢。
deputy ['depj?t?]
n.代理人喧伞,代表adj.副的;代理的
Questions exploded inside Harry's head like fireworks and he couldn't decide which to ask first.
滿腹疑問的描寫绩郎。