原文鏈接(首發(fā)于十五言社區(qū))
西藏自治區(qū)大多數(shù)行政區(qū)的地名都是從藏語原名音譯過來的万皿。比如拉薩,藏語原名 ?????(威利轉(zhuǎn)寫 [1]:Lha-sa铸董,藏語拼音 [2]:Lha-sa [3])危队;日喀則,藏語原名 ???????????(威利轉(zhuǎn)寫:Gzhis-ka-rtse略贮,藏語拼音:Xi-ga-zê)甚疟;林芝,藏語原名 ????????(威利轉(zhuǎn)寫:Nying-khri逃延,藏語拼音:Nying-chi)览妖;阿里,藏語原名 ????????(威利轉(zhuǎn)寫:Mnga'-ris真友,藏語拼音:Nga-ri)黄痪;等等。
包括「西藏」這個(gè)省級(jí)行政區(qū)自己盔然,西藏一共有 82 個(gè)縣級(jí)(含)以上行政區(qū) [4]桅打。這其中只有 6 個(gè)行政區(qū)的漢語名與其藏語名不是從藏至漢的音譯關(guān)系:
一、西藏自治區(qū)
「西藏」這個(gè)漢語名取漢語的「西」與藏語的 ??????????(威利轉(zhuǎn)寫:Dbus-gtsang愈案,藏語拼音:ü-zang)的漢語名「衛(wèi)藏」組成挺尾。
而西藏的藏語名則是 ????(威利轉(zhuǎn)寫:Bod,藏語拼音:P?)站绪。不僅如此遭铺,藏族人的自稱也是 ??????(威利轉(zhuǎn)寫:Bod-pa,藏語拼音:P?-ba)。
二魂挂、山南市
山南市原為山南地區(qū)甫题,今年剛設(shè)立的地級(jí)市。
「山南」這個(gè)漢語名是從其藏語名意譯來的涂召。更特殊的是坠非,這個(gè)名字很可能是個(gè)誤譯。
山南的藏語名是 ??????(威利轉(zhuǎn)寫:Lho-kha果正,藏語拼音:Lho-ka)炎码,lho [5]是「南」的意思,這是沒有問題的秋泳;問題出在 kha 上潦闲。單獨(dú)一個(gè) kha 在藏語里含義非常多,大約有以下十幾個(gè)意思:
1. 面迫皱;前面
2. 嘴唇歉闰;嘴
3. 言語
4. 岸;濱舍杜;邊緣新娜;表面
5. 一個(gè)面積單位
6. 方向
7. 外觀
8. 藏語字母表的第二個(gè)字母,即 ?? 本身
9. 助手既绩;守衛(wèi)
10. 身體上的某種體驗(yàn)
11. 承諾
12. 吻
13. 謾罵
14. 雪
15. 苦
16. 即將;處在……邊緣
這其中并沒有任何一個(gè)含義明確和「山」有關(guān)系还惠;但卻有與「河」有關(guān)的「岸饲握;濱」之類的意項(xiàng)。
再來看一下山南所處的位置:
山南正好在雅魯藏布江的南岸—— Lhokha 這個(gè)名字更有可能是取的「江南」的含義。
三锣光、城關(guān)區(qū)
這個(gè)名字不需要過多地解釋了——全國有五個(gè)城區(qū)(縣級(jí)行政區(qū)的正式名字)笆怠、兩個(gè)城關(guān)區(qū)(同前)、一兩百個(gè)城關(guān)鎮(zhèn)(鄉(xiāng)級(jí)行政區(qū)的正式名字)誊爹。
介于這是個(gè)純粹的漢語名蹬刷,所以城關(guān)區(qū)的藏語名反而是從漢語名音譯來的。城關(guān)區(qū)的藏語名是??????????(威利轉(zhuǎn)寫:Khrin-kon频丘,藏語拼音:Chin-g?n)——甚至藏語里「城關(guān)區(qū)」的「區(qū)」都是從漢語音譯來的办成。藏語的「區(qū)」是?????(威利轉(zhuǎn)寫:chus,藏語拼音:qü)搂漠。
與之形成對(duì)比的是迂卢,藏語的「自治區(qū)」的「區(qū)」是固有詞:??????(威利轉(zhuǎn)寫:ljongs,藏語拼音:jong),藏語的地級(jí)的「地區(qū)」是固有詞:??????(威利轉(zhuǎn)寫:sa-khul而克,藏語拼音:sa-kü)靶壮,藏語的「市」是固有詞:??????????(威利轉(zhuǎn)寫:grong-khyer,藏語拼音:chong-kyêr)员萍,藏語的「縣」也是固有詞:??????(威利轉(zhuǎn)寫:rdzong亮钦,藏語拼音:zong)。
四充活、巴宜區(qū)
同山南市一樣蜂莉,林芝地區(qū)也在今年撤區(qū)設(shè)市了。
林芝地區(qū)原區(qū)政府駐地為林芝縣混卵,林芝縣原縣政府駐地為八一鎮(zhèn)映穗。
巴宜區(qū)的「巴宜」即為「八一」諧音而來,大約是為了取「巴適(誤)又宜居」的意思而改了字幕随。
同拉薩市城關(guān)區(qū)類似蚁滋,巴宜區(qū)的藏語名也是從其漢語名音譯來的。巴宜區(qū)的藏語名為?????????(威利轉(zhuǎn)寫:Brag-yib赘淮,藏語拼音:Chag-yib)辕录。當(dāng)然了,巴宜區(qū)的「區(qū)」——以及藏語里所有縣級(jí)的「區(qū)」——也是 chus梢卸。
五走诞、雙湖縣
那曲地區(qū)的雙湖縣,是西藏的縣級(jí)行政區(qū)里面唯一一個(gè)從藏語名意譯出漢語名的蛤高。
雙湖縣的藏語名為??????????(威利轉(zhuǎn)寫:Mtsho-gnyis蚣旱,藏語拼音:Co-nyi)。
其中戴陡,mtsho 是「湖」的意思塞绿;它出現(xiàn)于湖名里的時(shí)候,一般音譯為「錯(cuò)」恤批,比如納木錯(cuò)的藏語名為?????????(威利轉(zhuǎn)寫:Gnam-mtsho异吻,藏語拼音:Nam-co)。
而 gnyis 則是數(shù)字「二」的意思喜庞。
六诀浪、亞東縣
我個(gè)人認(rèn)為這是西藏縣級(jí)以上行政區(qū)地名里來源最特別的一個(gè),所以放到第六位來講赋荆。
亞東縣的藏語名為????????(威利轉(zhuǎn)寫:Gro-mo笋妥,藏語拼音:Cho-mo)。從發(fā)音來看窄潭,絕對(duì)不會(huì)是音譯春宣。
而不作為地名的 gro-mo 在藏語里只有一個(gè)含義酵颁,即「略帶紅色的灰色」。很明顯月帝,也絕對(duì)不會(huì)是意譯躏惋。
那「亞東」這個(gè)名字到底是從哪里來的呢?
「亞東」本來是下司馬(??????????嚷辅,威利:Shar-gsing-ma簿姨,藏拼:Xar-sing-ma)附近的一個(gè)小村的名字。而下司馬鎮(zhèn)現(xiàn)在是亞東縣縣政府所在地簸搞。
由于其地理位置特殊——伸出了西藏的輪廓扁位,與不丹以及錫金毗鄰——所以在 19 世紀(jì)末,已占有印度的英國入侵西藏后趁俊,強(qiáng)行在此設(shè)商埠域仇,并用亞東村的名字將此地命名為亞東(按威妥瑪拼音寫為 Yatung)。
漢語的「亞東」即是從英語音譯來的——而非從藏語。
但我查閱的資料很有限怔软,并沒能查到「亞東」村的藏語原名是什么垦细,只查到了「亞東」在藏語里的意思是「漩谷、急流的深谷」挡逼;根據(jù)這個(gè)含義粗略反查括改,它的藏語原名可能是 ????????(威利轉(zhuǎn)寫:Ngam-grog,藏語拼音:Ngam-chog)挚瘟。
七叹谁、比如縣
不是只有 6 個(gè)么?
但是這個(gè)比如縣的名字也很有意思呀乘盖!
那曲地區(qū)的比如縣的藏語原名是?????????(威利轉(zhuǎn)寫:'Bri-ru,藏語拼音:Zhiru)憔涉,「比如」這個(gè)漢語名是妥妥的音譯——但卻是用了一個(gè)漢語固有詞去音譯订框。
注釋:
[1] 威利轉(zhuǎn)寫是 Turrell Verl Wylie 規(guī)定的藏語拉丁化標(biāo)準(zhǔn)。其特點(diǎn)是忠于藏語字母拼寫而無視實(shí)際發(fā)音兜叨。由于藏語(尤其是衛(wèi)藏方言和康方言)音形不一致程度很高穿扳,不懂藏語的人幾乎無法根據(jù)威利轉(zhuǎn)寫(也就是藏語字母拼寫)知道單詞的正確發(fā)音。
[2] 藏語拼音是我國規(guī)定的藏語拉丁化標(biāo)準(zhǔn)国旷。其特點(diǎn)是反映拉薩方言(屬于衛(wèi)藏方言)的發(fā)音矛物,而無視藏語字母拼寫。在知道每個(gè)拉丁字母表示什么音位的前提下跪但,任何人都可以還原單詞的拉薩方言發(fā)音(除了聲調(diào))履羞。
[3] 按藏語拼音的正字法,一個(gè)單詞應(yīng)該寫在一起,即「拉薩」的藏語拼音的正確寫法應(yīng)該是 Lhasa 而非 Lha-sa忆首。但為了方便辨認(rèn)音節(jié)爱榔,我特意將每個(gè)音節(jié)分開。
[4] 根據(jù)中華人民共和國民政部數(shù)據(jù)糙及;截止 2016 年 3 月 31 日详幽。
[5]?為了更方便辨認(rèn),我在「寫出一次藏語名供大家參考」的前提下浸锨,在文章中的其他地方優(yōu)先使用威利轉(zhuǎn)寫而不使用藏語字母唇聘。