また
「また」有“再茄厘,又矮冬,還”的意思,例如:
また會(huì)いましょう次哈。// 再見(jiàn)胎署。
またいらっしゃってください。// 歡迎再來(lái)亿乳。
パソコンがまた壊れた硝拧。// 電腦又壞了径筏。
來(lái)年また來(lái)られますか葛假。// 明年還能來(lái)嗎?
わかりました滋恬、また電話します聊训。// 明白了,我再給你打電話恢氯。
日語(yǔ)口語(yǔ)中带斑,“再見(jiàn)”常常省略為「じゃ、また(ね)勋拟⊙模」。所以「また」也就有了“再見(jiàn)”的意思敢靡。
まだ
「まだ」跟「また」長(zhǎng)的很像挂滓,發(fā)音很像,翻譯成漢語(yǔ)還都有“還”的意思啸胧,所以很容易搞混赶站。下面說(shuō)說(shuō)怎么區(qū)分吧幔虏。
先說(shuō)發(fā)音,「また」是②調(diào)詞贝椿,也就是低高想括。而「まだ」是①調(diào)詞,也就是高低烙博。所以即使你聽(tīng)著「また」后面的「た」的不送氣音像「だ」瑟蜈,你也可以從聲調(diào)上來(lái)區(qū)分是「また」還是「まだ」。
再說(shuō)意思渣窜,「まだ」的意思是踪栋,原來(lái)什么樣,現(xiàn)在還什么樣图毕。而「また」的意思是又一遍夷都,再一遍,也就是對(duì)做過(guò)事情的重復(fù)予颤。理解了這層意思囤官,我們就可以很好的區(qū)分了。例如這個(gè)句子:
A:おい蛤虐、レポートを書(shū)いた党饮? // 喂,報(bào)告寫(xiě)了嗎驳庭?
B:また刑顺? // 還要寫(xiě)?
B:まだ饲常《滋茫 // 還沒(méi)寫(xiě)。
まだ家にいる贝淤? // 還在家里嗎柒竞?(是問(wèn)你現(xiàn)在還呆在不在家里)
また家にいる? // 又在家里呢播聪?(是問(wèn)你又打算死宅在家里朽基,不出來(lái)了嗎)
ちょっと
「ちょっと」的意思是“稍微,些許离陶,一點(diǎn)兒稼虎,一下”的意思,跟「少し」意思相近招刨,都是表示事物霎俩、動(dòng)作的數(shù)量較少,程度較低∪孜「ちょっと」比「少し」更口語(yǔ)化排苍。例如:
教科書(shū)のCDは少し速いです。 // 教科書(shū)的CD稍微有點(diǎn)快学密。
この教室は少し大きいです淘衙。// 這個(gè)教室大一點(diǎn)。
アクセントはちょっと難しいです腻暮。// 聲調(diào)有點(diǎn)難彤守。
鈴木先生はちょっと厳しいです。// 鈴木老師有點(diǎn)嚴(yán)哭靖。
另外具垫,還可以用「じゃ、ちょっと」這樣一個(gè)謂語(yǔ)省略句來(lái)表達(dá)因?yàn)橐恍┍容^尷尬的事情而“不好意思试幽,不方便筝蚕,情況不合適”的意思,比如來(lái)了大姨媽铺坞,要上廁所之類的起宽。
ちょうど
「ちょうど(丁度)」發(fā)音跟「ちょっと」接近,所以也很容易搞混济榨。如果分不清楚促音和長(zhǎng)音坯沪、也分不清楚濁音和不送氣音,那么也可以像「また」和「まだ」那樣擒滑,從聲調(diào)上來(lái)區(qū)分腐晾。「ちょうど(丁度)」是?調(diào)詞丐一,即低高——藻糖,「ちょっと」是①調(diào)詞,即高低——钝诚。
但是它們意思其實(shí)差別很大颖御,「ちょうど(丁度)」表示“正好榄棵,恰好凝颇,整,恰似”的意思疹鳄。例如:
ああ拧略、ちょうど大學(xué)祭のシーズンでしたね。// 啊~瘪弓,恰好是大學(xué)節(jié)的季節(jié)了呢垫蛆。
ちょうど電車が來(lái)た。// 正好電車來(lái)了。
ちょうど三時(shí)だ袱饭。// 三點(diǎn)整川无。
だいたい
「だいたい(大體)」表示事物、狀態(tài)大致的情況和程度虑乖。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“基本上懦趋,大約,大致疹味,大體仅叫,大部分,一般”等糙捺。例如:
午後はだいたい5時(shí)50分までです诫咱。// 下午大約到5點(diǎn)50分。
教科書(shū)のCDは少し速いです洪灯。でも坎缭、だいたい大丈夫です。 // 教科書(shū)的CD稍微有點(diǎn)快签钩。但是幻锁,基本上沒(méi)問(wèn)題的。
今の大學(xué)生はだいたい一人っ子です边臼。// 現(xiàn)在的大學(xué)生大部分是獨(dú)生子哄尔。
たいてい
「たいてい(大抵)」也有“差不多,大致柠并,大約”的意思岭接。跟「だいたい(大體)」意思很接近,有些時(shí)候可以相互替換臼予。
「たいてい(大抵)」表示一般傾向鸣戴,趨勢(shì)。指多次反復(fù)的行為或狀態(tài)粘拾。用于表示習(xí)慣性行為的句子中窄锅,表示發(fā)生這種事情的頻率和概率很高。但是表示對(duì)將來(lái)的事情進(jìn)行推測(cè)時(shí)不能使用缰雇。
「だいたい(大體)」表示主要的大部分入偷,指除去細(xì)枝末節(jié)的大部分,且所述的大部分也并非是無(wú)差別的械哟。另外疏之,也用于表示動(dòng)作或者作用的完成程度。是客觀性的表述暇咆,不含特定的感情色彩锋爪。
在表示習(xí)慣時(shí)不能用「だいたい」丙曙,表示具體的數(shù)量,完成程度時(shí)不能用「たいてい」其骄,比如在下面兩句中不能相互替換:
私は朝食はたいていパンです亏镰。 // 我早飯基本上是面包拯爽。
これで仕事はだいたい終わりました拆挥。 // 至此工作基本上完成了某抓。
但是在表示“百分比”“比例”時(shí)可以互相替換纸兔。
如果大家有什么問(wèn)題,歡迎在評(píng)論里留言否副,如果你喜歡這篇文章汉矿,可以點(diǎn)一下下面的喜歡。如果大家覺(jué)得這個(gè)《現(xiàn)學(xué)現(xiàn)賣學(xué)日語(yǔ)》專題對(duì)你有所幫助备禀,歡迎關(guān)注洲拇。雖然有沒(méi)有你們的鼓勵(lì)我都會(huì)堅(jiān)持寫(xiě)下去,但是看到你們的鼓勵(lì)曲尸,我還是會(huì)很開(kāi)心的喲赋续。
上一篇:29. 幾個(gè)常見(jiàn)的連詞(一)
下一篇:31. 幾個(gè)常見(jiàn)的疑問(wèn)句式(一)