The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends its search in the Nowhere.
風(fēng)于無(wú)路之中探求捷徑
忽而在無(wú)名之處終止了追尋
----
翻譯手記:
遣詞造句的難度。
----
鄭振鐸經(jīng)典版本:
風(fēng)于無(wú)路之中尋求最短之路,又突然地在“無(wú)何有之國(guó)”終之了它的追求波材。
----
馮唐版本:
臺(tái)風(fēng)在無(wú)路之路
走最便捷的近路
止于最荒蕪之處