102 The One With the Sonogram at the End
[Scene Central Perk, everyone's there.]
Monica: What you guys don't understand is, for us, kissing is as important as any part of it.
Joey: Yeah, right!.......Y'serious?
Phoebe: Oh, yeah!
Rachel: Everything you need to know is in that first kiss.
Monica: Absolutely.
Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, y'know? I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out.
Ross: Yeah, and-and it's not that we don't like the comedian, it's that-that... that's not why we bought the ticket.
Chandler: The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, y'know? I mean, we're in the car, we're fighting traffic... basically just trying to stay awake.
Rachel: Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone.
Joey: (pause)....Are we still talking about sex?
Opening Credits
[Scene: Museum of Prehistoric History, Ross and a co-worker (Marsha) are setting up an exhibit which includes some mannequins of cave people.]
Ross: No, it's good, it is good, it's just that- mm- doesn't she seem a little angry?
Marsha: Well, she has issues.
Ross: Does she?
Marsha: He's out banging other women over the head with a club, while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet!
Ross: Marsha, these are cave people. Okay? They have issues like 'Gee, that glacier's getting kinda close.' See?
Marsha: Speaking of issues, isn't that your ex-wife?
(Carol, Ross's ex-wife, has entered behind them and is standing outstide the exhibit.)
Ross: (trying to ignore her) No. No.
Marsha: Yes, it is. Carol! Hi!
Ross: Okay, okay, yes, it is. (waves) How about I'll, uh, catch up with you in the Ice Age.
(Marsha extis and Ross waves Carol into the exhibit.)
Ross:Hi.
Carol: So.
Ross: You look great. I, uh... I hate that.
Carol: Sorry. You look good too.
Ross: Ah, well, in here, anyone who... stands erect... So what's new? Still, uh...
Carol: A lesbian?
Ross: Well... you never know. How's, um.. how's the family?
Carol: Marty's still totally paranoid. Oh, and, uh-
Ross: Why- why are you here, Carol?
Carol: I'm pregnant.
Ross: Pregnant?!
[Scene: Monica and Rachel's, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are watching Three's Company.]
Chandler: Oh, I think this is the episode of Three's Company where there's some kind of misunderstanding.
Phoebe:...Then I've already seen this one! (Turns off the TV.)
Monica: (taking a drink from Joey) Are you through with that?
Joey: Yeah, sorry, the swallowing slowed me down.
Monica: Whose little ball of paper is this?!
Chandler: Oh, uh, that would be mine. See, I wrote a note to myself, and then I realised I didn't need it, so I balled it up and... (sees that Monica is glaring at him) ...now I wish I was dead.
(Monica starts to fluff a pillow.)
Phoebe: She's already fluffed that pillow... Monica, you know, you've already fluffed that- (Monica glares at her.) -but, it's fine!
Monica: Look , I'm sorry, guys, I just don't wanna give them any more ammunition than they already have.
Chandler: Yes, and we all know how cruel a parent can be about the flatness of a child's pillow.
Phoebe: Monica- Hi! Um, Monica, you're scaring me. I mean, you're like, you're like all chaotic and twirly. And not-not in a good way.
Joey: Yeah, calm down. You don't see Ross getting all chaotic and twirly every time they come.
Monica: That's because as far as my parents are concerned, Ross can do no wrong. Y'see, he's the Prince. Apparently they had some big ceremony before I was born.
Chandler: (looking out the window) Ew, ew, ew, ew ew ew ew ew!
Monica: What?
Chandler: Ugly Naked Guy got a Thighmaster!
All: Eeaagh!
(Rachel enters from her room.)
Rachel: Has anybody seen my engagement ring?
Phoebe: Yeah, it's beautiful.
Rachel: Oh God, oh God, oh God oh God oh God oh God.... (Starts to look under the couch cushions.)
Phoebe: No, look, don't touch that!
Rachel: Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough, having to give it back to him... 'Hi Barry! Remember me? I'm the girl in the veil who stomped on your heart in front of your entire family!' Oh God and now I'm gonna have to return the ring, without the ring, which makes it so much harder...
Monica: Easy Rach, we'll find it. (To all) Won't we!
Chandler and Joey: Oh! Yeah!
Joey: Alright, when'd'ya have it on last?
Phoebe: Doy! Probably right before she lost it!
Chandler: You don't get a lot of 'doy' these days...
Rachel: I know I had it this morning, and I know I had it when I was in the kitchen with...
Chandler: ...Dinah?
Rachel: (looks at the lasagne and realizes something) Ohhhhh, don't be mad...
Monica: You didn't.
Rachel: Oh, I am sorry...
Monica: I gave you one job! (Starts to examin the lasagne through the bottom of the glass pan.)
Rachel: Oh, but look how straight those noodles are!
Chandler: Now, Monica, you know that's not how you look for an engagement ring in a lasagne...
Monica: (puts down the lasagne) I just... can't do it.
Chandler: Boys? We're going in.
(Chandler, Joey, and Phoebe start to pick through the lasagne as there's a knock on the door which Monica answers.)
Ross: (standing outside the door).....Hi.
Monica: Wow. That is not a happy hi.
Ross: Carol's pregnant.
Phoebe: (while everyone else is stunned) Ooh! I found it!
Monica: W-w-wh-... wha-... w-w-w-...
Ross: Yeah. Do that for another two hours, you might be where I am right about now. (He enters.)
Chandler: Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?
Rachel: Well now, how-how do you fit into this whole thing?
Ross: Well, Carol says she and Susan want me to be involved, but if I'm not comfortable with it, I don't have to be involved basically it's entirely up to me.
Phoebe: She is so great! I miss her.
Monica: What does she mean by 'involved'?
Chandler: I mean presumably, the biggest part of your job is done.
Ross: Anyway, they want me to go down to this- sonogram thing with them tomorrow.
Rachel: So what are you gonna do?
Ross: I have no idea. No matter what I do, though, I'm still gonna be a father.
(Joey starts to eat the rest of the lasagne and everyone turns and stares at him.)
Joey: .....Well, this is still ruined, right?
[Scene, Monica and Rachel's, Monica and Ross are pouring wine for their parents.]
Mrs. Geller: Oh, Martha Ludwin's daughter is gonna call you. (Tastes a snack) Mmm! What's that curry taste?
Monica: Curry.
Mrs. Geller: Mmmm!
Ross: I- I think they're great! I, I really do.
Mr. Geller: (To Ross) Do you remember the Ludwins? The big one had a thing for you, didn't she?
Mrs. Geller: They all had a thing for him.
Ross: Aw, Mom...
Monica: I'm sorry, why is this girl going to call me?
Mrs. Geller: Oh, she just graduated, and she wants to be something in cooking, or food, or.... I don't know. Anyway, I told her you had a restaurant-
Monica: No Mom, I don't have a restaurant, I work in a restaurant.
Mrs. Geller: Well, they don't have to know that... (She starts to fluff the same pillow Monica fluffed multiple times earlier.)
Monica: Ross, could you come and help me with the spaghetti, please?
Ross: Yeah. (They go to the kitchen.)
Mrs. Geller: Oh, we're having spaghetti! That's.... easy.
Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heat off me.
[Time Lapse, everyone is now eating.]
Mrs. Geller: What that Rachel did to her life.... We ran into her parents at the club, they were not playing very well.
Mr. Geller: I'm not gonna tell you what they spent on that wedding... but forty thousand dollars is a lot of money!
Mrs. Geller: Well, at least she had the chance to leave a man at the altar...
Monica: What's that supposed to mean?
Mrs. Geller: Nothing! It's an expression.
Monica: No it's not.
Mr. Geller: Don't listen to your mother. You're independent, and you always have been! Even when you were a kid... and you were chubby, and you had no friends, you were just fine! And you would read alone in your room, and your puzzles...
[Time Lapse.]
Mr. Geller: Look, there are people like Ross who need to shoot for the stars, with his museum, and his papers getting published. Other people are satisfied with staying where they are- I'm telling you, these are the people who never get cancer.
[Time Lapse.]
Mr. Geller: ...And I read about these women trying to have it all, and I thank God 'Our Little Harmonica' doesn't seem to have that problem.
Monica: (trying desperately to change the subject) So, Ross, what's going on with you? Any stories? (Digs her elbow into his hand.) No news, no little anecdotes to share with the folks?
Ross: (pulls his hand away) Okay! Okay. (To his parents) Look, I, uh- I realise you guys have been wondering what exactly happened between Carol and me, and, so, well, here's the deal. Carol's a lesbian. She's living with a woman named Susan. She's pregnant with my child, and she and Susan are going to raise the baby.
(Stunned silence ensues.)
Mrs. Geller: (To Monica) And you knew about this?!
Commercial Break
[Scene: Central Park, everyone's there.]
Joey: Your folks are really that bad, huh?
Ross: Well, y'know, these people are pros. They know what they're doing, they take their time, they get the job done.
Monica: Boy, I know they say you can't change your parents,... boy, if you could- (To Ross) -I'd want yours.
Ross: Must pee. (Goes to pee.)
Phoebe: Y'know, it's even worse when you're twins.
Rachel: You're twins?
Phoebe: Yeah. We don't speak. She's like this high-powered, driven career type.
Chandler: What does she do?
Phoebe: She's a waitress.
Rachel: All right, you guys, I kinda gotta clean up now. (They all start to leave.)
Monica: Chandler, you're an only child, right? You don't have any of this.
Chandler: Well, no, although I did have an imaginary friend, who... my parents actually preferred.
Rachel: The lights, please..
(Joey turns off the lights, and they all leave as Rachel starts to clean up.? Ross enters from the bathroom.)
Ross: ...How long was I in there?
Rachel: I'm just cleaning up.
Ross: D'ya.. uh.. Do you need any help?
Rachel: Uh.. okay, sure! Thanks! (She hands him the broom and sits down.)
Ross: Anyway.. um.. (Starts to sweep.) So, you- uh- you nervous about Barry tomorrow?
Rachel: Oh.. a little..
Ross: Mm-hmm..
Rachel: A lot.
Ross: Mm.
Rachel: So, got any advice? Y'know, as someone who's recently been- dumped?
Ross: Well, you may wanna steer clear of the word 'dumped'. Chances are he's gonna be this, this broken shell of a man, y'know, so you should try not to look too terrific, I know it'll be hard. Or, y'know, uh, hey!, I'll go down there, and I'll give Barry back his ring, and you can go with Carol and Susan to the OB/GYN...
Rachel: Oh, you've got Carol tomorrow.. When did it get so complicated?
Ross: Got me.
Rachel: Remember when we were in high school together?
Ross: Yeah.
Rachel: I mean, didn't you think you were just gonna meet somone, fall in love- and that'd be it? (Ross gazes at her.) ..Ross?
Ross: Yes, yes!
Rachel: Oh! Man, I never thought I'd be here.. (She leans back onto his hand.)
Ross: Me either... (He pulls up a stool so that he doesn't have to move his hand.)
[Scene: Carol's OB/GYN, Carol is waiting.]
Ross: (entering) Sorry I'm late, I was stuck at work. There was this big dinosaur.. thing.. anyway.
(Susan enters holding a drink.)
Susan: Hi.
Carol: Ross, you remember Susan.
Ross: How could I forget?
Susan: Ross.
Ross: (they shake hands) Hello, Susan. (To Carol) Good shake. Good shake. So, uh, we're just waiting for...?
Carol: Dr. Oberman.
Ross: ..Dr. Oberman. Okay. And is he-
Susan: She.
Ross: -she, of course, she- uh- familiar with our.. special situation?
Carol: Yes, and she's very supportive.
Ross: Okay, that's great. (Susan gives her drink to Carol.) No, I'm- Oh.
Carol: Thanks.
Ross: (picks up a surgical instrament and mimes a duck with it) Quack, quack..
Carol: Ross? That opens my cervix. (He drops it in horror.)
[Scene Barry's office, Barry is working on patient, Robbie, as Rachel enters.]
Rachel: Barry?
Barry: Come in.
Rachel: (hesitates) Are you sure?
Barry: Yeah! It's fine, it's fine. Robbie's gonna be here for hours.
Robbie: Huh?!
Barry: So, how ya doin?
Rachel: I'm- uh- I'm okay... You look great!
Barry: Yeah, well..
Bernice: (over intercom) Dr. Farber, Jason Greenstein's gagging.
Barry: (answering the intercom) Be right there. (To Robbie and Rachel) Be back in a sec.
(As Barry exits Robbie stares at Rachel.)
Rachel: I dumped him.
Robbie: Okay.
[Scene: Carol's OB/GYN, they're talking about how this is going to work.]
Ross: So, um- so how's this, uh, how's this gonna work? Y'know, with us? Y'know, when, like, important decisions have to be made?
Carol: Give me a 'for instance'.
Ross: Well, uh, uh, I don't know, okay, okay, how about with the, uh, with the baby's name?
Carol: Marlon-
Ross: Marlon?!
Carol: -if it's a boy, Minnie if it's a girl.
Ross: ...As in Mouse?
Carol: As in my grandmother.
Ross: Still, you- you say Minnie, you hear Mouse. Um, how about, um.. how about Julia?
Carol: Julia..
Susan: We agreed on Minnie.
Ross: 'S'funny, um, uh, we agreed we'd spend the rest of our lives together. Things change, roll with the punches. I believe Julia's on the table..?
[Scene: Barry's office, Rachel is doing her makeup in the mirror on Barry's lamp as Barry enters.]
Barry: Sorry about that. So. What have you been up to?
Rachel: Oh, not much. I-I got a job.
Barry: Oh, that's great.
Rachel: Why are- why are you so tanned?
Barry: Oh, I, uh- I went to Aruba.
Rachel: Oh no. You went on our honeymoon alone?
Barry: No. I went with, uh.. Now, this may hurt.
Robbie: Me?!
Barry: No! (To Rachel) I went with Mindy.
Rachel: Mindy?! My maid of honour, Mindy?!
Barry: Yeah, well, uh, we're kind of a thing now.
Rachel: Oh! Well, um.. (Grabs his forehand) You've got plugs!
Barry: Careful! They haven't quite taken yet.
Rachel: And you've got lenses! But you hate sticking your finger in your eye!
Barry: Not for her. Listen, I really wanted to thank you.
Rachel: Okay..
Barry: See, about a month ago, I wanted to hurt you. More than I've ever wanted to hurt anyone in my life. And I'm an orthodontist.
Rachel: Wow.
Barry: You know, you were right? I mean, I thought we were happy. We weren't happy. But with Mindy, now I'm happy. Spit.
Rachel: What?
Robbie: Me. (Spits.)
Rachel: Anyway, um, (Gets the ring out of her purse.) I guess this belongs to you. And thank you for giving it to me.
Barry: Well, thank you for giving it back.
(Barry and Rachel look at each other.)
Robbie: Hello?!
[Scene: Carol's OB/GYN, they're still arguing about what to name the baby.]
Susan: Oh, please! What's wrong with Helen?
Ross: Helen Geller? I don't think so.
Carol: Hello? It's not gonna be Helen Geller.
Ross: Thank you!
Carol: No, I mean it's not Geller.
Ross: What, it's gonna be Helen Willick?
Carol: No, actually, um, we talked about Helen Willick-Bunch.
Ross: Well, wait a minute, wha- why is she in the title?
Susan: It's my baby too.
Ross: Oh, 's'funny, really? Um, I don't remember you making any sperm.
Susan: Yeah, and we all know what a challenge that is!
Carol: All right, you two, stop it!
Ross: No no no, she gets a credit, hey, I'm in there too.
Carol: Ross. You're not actually suggesting Helen Willick-Bunch-Geller? 'Cause I think that borders on child abuse.
Ross: Of course not, I'm... suggesting Geller-Willick-Bunch.
Susan: Oh, no, nonononono, you see what he's doing? He knows no-one's gonna say all those names, so they'll wind up calling her Geller, then he gets his way!
Ross: My way?! You-you think this is my way? Believe me, of all the ways I ever imagined this moment in my life being, this is not my way- y'know what? Uh, um, this is too hard. I'm not, I can't do-
Dr. Oberman: (entering) Knock knock!How are we today? Any nausea?
All: Yeah. Yeah. A little.
Dr. Oberman: Well, I was just wondering about the mother-to-be, but.. thanks for sharing. (To Carol) Uh, lie back..
Ross: You- uh- y'know what, I'm gonna go. I don't- I don't think I can be involved in this particular thing right now.
(He turns to go, but the sound of the sonogram catches hes ear.? He returns and stares at it.)
Ross: Oh my God.
Susan: Look at that.
Carol: I know.
Closing Credits
[Scene: Monica and Rachel's apartment, everyone is watching the tape of the sonogram.? Rachel is on the phone.]
Ross: Well? Isn't that amazing?
Joey: What are we supposed to be seeing here?
Chandler: I don’t know, but.. I think it's about to attack the Enterprise.
Phoebe: You know, if you tilt your head to the left, and relax your eyes, it kinda looks like an old potato.
Ross: Then don't do that, alright?
Phoebe: Okay!
Ross: (walks over to where Monica is standing) Monica. What do you think?
Monica: (welling up) Mm-hmm.
Ross: Wh- are you welling up?
Monica: No.
Ross: You are, you're welling up.
Monica: Am not!
Ross: You're gonna be an aunt.
Monica: (pushes him and starts to cry) Oh shut up!
Rachel: (on phone) Hi, Mindy. Hi, it-it's Rachel. Yeah, I'm fine. I-I saw Barry today. Oh, yeah, yeah he-he told me. No, no, it's okay. I hope you two are very happy, I really do. Oh, oh, and Mind, y'know, if-if everything works out, and you guys end up getting married and having kids- and everything- I just hope they have his old hairline and your old nose. (Slams the phone down.) (To everyone) Okay, I know it was a cheap shot, but I feel so much better now.
102 參加助產(chǎn)訓練班
你們男生不懂親吻對女生的重要性
沒錯,當真?
當真.
你想了解的一切全在初吻之中
沒錯
對我們而言親吻就像是開場桩盲,就像佛洛伊飛船出場前笙什,你得耐著性子先看完脫口秀
對,我們并非討厭脫口秀,但那不是我們買票的原因
問題出在于演唱會結(jié)束后,不論表演有多精采,你們女生總還想再看脫口秀翘悉,我們在車上奮力殺出車陣,只是拼命讓自己別睡著
是哦?給你一個建議居触。叫脫口秀主持人再度上場妖混,否則下次,你們只能坐家里聽唱片
我們還在談論性嗎?
不轮洋,這樣很好制市,只是她看起來是不是有點生氣嗎?
她有麻煩事.
她有嗎?
他在外頭亂搞女人,而她卻待家里弊予,設法去除地毯上乳齒象的味道
瑪莎祥楣,他們是穴居人,他們關(guān)心的問題是冰河愈來愈接近了汉柒,懂嗎?
談到問題,那不是你前妻嗎?
我的?不是
是的,她是.嘿,你好
是的,我到冰河期找你
編勎笸省:馬卡克夫曼大衛(wèi)克恩
你的氣色好極了,我討厭看到這樣
抱歉碾褂,謝了
你的氣色也很好兽间,在這兒任何直立的人…,最近如何?還是…女同志?
問問無妨嘛正塌,家庭生活如何?
瑪?shù)俚囊尚牟∵€是很重
卡蘿嘀略,為何來這兒?
我懷孕了
她似乎不急著離開,人和人乓诽,讓人討厭的就是有誤會帜羊,他們之間有誤會
我看過這一集
喝完沒?
抱歉,吞下去的時間太慢
這是誰的小紙團?
我的,我寫給自己一張便條鸠天,后來覺得自己不需要讼育,于是將它揉成紙團,我不想活了
她已經(jīng)拍松過那個枕頭稠集,摩妮卡奶段,你已經(jīng)拍過了枕頭了?
抱歉,各位巍杈,我只是不想忧饭,讓他們有藉題發(fā)揮的機會
沒錯,我們都知道筷畦,父母對孩子的枕頭要求有多苛刻词裤。
摩妮卡…,你嚇到我了鳖宾,你慌慌張張的吼砂,而且顯得不是很好
冷靜,你沒見過每次他們來時,羅斯有慌張的樣子
因為在我爸媽心目中鼎文,羅斯不可能犯錯渔肩,他是個王子,顯然拇惋,他們在我出生前有個大型儀式周偎。? ? 什么?
丑陋裸男有個”美腿器”
有人看見我的訂婚戒指嗎?
有抹剩,很漂亮。糟了?蓉坎,.
嘿,不要動它們
明天就要還他戒指澳眷,我似乎還不夠擔心。巴瑞蛉艾,記得我嗎?钳踊,我是那個穿白紗,讓你在親友面前出糗的人勿侯,天啊拓瞪,如今我必須還他戒指,戒指不見了助琐,叫我如何面對他祭埂?
別急,我們會找到的弓柱,對不?
是呀,我們會的.
最后一次戴是在什么時候?
”孩仔”沟堡,大概是在遺失之前
這年頭說”孩仔”的人不多
我今天早上還戴它,我在廚房戴著做…
面條矢空?
別生氣
對不起
我就讓你做了這么一件事情
你看面條現(xiàn)在變得多直
摩妮卡航罗,在千層面中找訂婚戒指不是那樣找
我辦不到
我們很高興做.
語氣并不開心
卡蘿懷孕了
我找到了
什,什,什么?
你再持續(xù)兩小時,就會變成我這樣
如此一來屁药,枕頭的事就可先攔在一旁?
你現(xiàn)在要怎么辦?
卡蘿說她和蘇珊想讓我加入粥血,但是對這件事我不太感到舒服,我不想卷進去.一切由我做決定
她人好好,我真想念她
她所謂的”加入”代表什么?
我猜,你大部分的工作已經(jīng)結(jié)束了
總之酿箭,她們要我和她們?nèi)プ龀舨z查
你打算怎么做?
我也不知道复亏,不管我怎么做我還是孩子的爹
面已經(jīng)被攪亂了,不是嗎?
瑪莎路金的女兒會打電話給你
怎么會有咖哩味?
因為有放咖哩
這東西很好吃缭嫡,真的
你還記得路金一家人?他們的大女兒喜歡你缔御,對不?
他們家的女兒都喜歡他
不要這樣,媽媽
抱歉,她為何要打電話給我?
她剛畢業(yè)妇蛀,想找份烹飪的工作吧耕突,我告訴她你開了一家餐館
不,媽评架,我沒開餐館眷茁,我在餐廳工作
他們不需要知道
羅斯,能幫我做義大利面嗎?
我們吃義大利面呀?太簡單了
我知道這樣要求過于自私纵诞,你能不能和他們說一下小孩/女同性戀之類的事?因為這樣可以讓我喘口氣
瑞秋到底怎么了?上祈,我們在俱樂部遇見她父母,他們很不開心
我不想講他們?yōu)榇嘶槎Y花了些什么,但是4萬塊不是個小數(shù)目?
至少她有機會把一個男人留在教堂里的圣壇
什么意思?
沒什么登刺,隨便說說
不籽腕,不是的,別聽你媽亂講話塘砸,你一直都很獨立节仿,就連你小時候晤锥,胖嘟嘟的一個朋友也沒有掉蔬,你還是活得好好的,你會待在你房里看書玩拼圖
而像羅斯這種人則追求卓越矾瘾,博物館女轿,發(fā)表論文…,其他人則安于現(xiàn)狀告訴你壕翩,這種人不會得癌癥
我還知道蛉迹,這些女人想擁有一切,幸好我們家的小摩妮卡似乎沒有這種問題
羅斯放妈,你呢?最近有什么新聞八卦之類可以和老爸老媽分享的
好吧北救,我知道你們想了解我和卡蘿之間倒底怎么了,事情是這樣的芜抒,卡蘿是個女同志珍策,她和一個名字蘇珊的女人同居,她懷了我的孩子宅倒,并打算和蘇珊共同撫養(yǎng)他
這些你全都知道?
你的狀況真的很糟糕嗎?
你要知道這些人十分專業(yè),他們會躲在那里
再來個突然襲擊
常言道:父母是無法交換的攘宙,如果可以,我要你的父母
我要去尿尿了
如果你是雙胞胎拐迁,情況會更慘
你是雙胞胎?
對,我們不往來蹭劈。她是一心追求事業(yè)的人
她從事什么工作?
服務生
各位,我得打掃了
錢德线召,你是獨子?你沒有這些困擾?
沒有铺韧。盡管我有個想像中的朋友,而我爸媽比較喜歡他
幫我關(guān)燈
我在里面多久了?
只是我要打掃了
需要幫忙嗎?
好呀缓淹,謝了
明天要見巴瑞哈打,緊張嗎?
有一點
很緊張
有任何建言嗎?就一個最近剛被甩的人而言,你應該避免用”甩”這個字眼,現(xiàn)在他可能痛不欲生,因此你不該顯得艷光照人.我知道這一點很難做到.這樣吧,我拿戒指還巴瑞,你陪卡蘿及蘇珊去做檢查
你明天得見卡蘿,此事何時變得這么復雜?
你可問倒我了
還記得我們在高中時代嗎?? 記得
你沒想過自己會遇見心上人,談戀愛,然后廝守終生嗎?羅斯?? ? ? 什么事?
沒想到自己會淪落到這個地步
我也是
抱歉割卖,我遲到了,我忙得無法脫身恐龍之類的事
羅斯前酿,記得蘇珊嗎?
我怎能忘得了?
羅斯
蘇珊,你好,她的手好有力,那么我們在等…
歐伯曼大夫
歐伯曼大夫他?,
她
她了解我們的特殊狀況?
了解鹏溯,而且她非常支持
這太好了,不,我只是.
謝了
羅斯罢维,
那是用來打開我的子宮頸的
巴瑞
進來
沒問題?
沒問題,羅此得待在這兒好幾個小時
最近好嗎?
你的氣色好極了
法大夫,杰森快沒氣了
馬上到
我馬上回來
我甩了他
哦.
我們該如何處理此事?比方說某些重大的決定
比如?
比方說孩子的名字
馬龍
如果是個男孩馬龍,如果是個女孩就叫米妮
和米奇的女友同名?
和我奶奶同名
不管怎樣,聽到這個還是想到老鼠.朱莉亞如何?
朱莉亞?
我們決定用米妮
真幽默我們曾決定共同生活一輩子,世事難料,兵來將擋.茱莉亞,就這么決定
抱歉,近來可好?
混得過去肺孵,我剛找到工作
這太好了
你為何曬得這么黑?
我到阿魯巴了
你自己一個去渡蜜月?
不是,我和… 你也許會很不好受
我?
不.我和明蒂去了
我的伴娘明蒂?
對匀借,我們是認真的
你去做植發(fā)了?
小心,還不固定
你何時配隱形眼鏡的?你不是討厭將手指放進眼睛嗎?
還不是為了她. 我真的得感謝你
一個月前我想傷害你,我從未如此激動過,我是個整牙醫(yī)師
你說得沒錯,我以為我們會過得很快樂,我們不快樂.但是和明蒂在一起,現(xiàn)在我很快樂.吐掉
什么?
是和我說
總之平窘,這東西屬于你的.謝謝你送我
謝謝你送還給我
拜托吓肋,海倫有什么不好?
海倫蓋勒?不行
她不會叫海倫蓋勒的
不,我是說她不姓蓋勒
難道她叫海倫威利克
老實說,我們考慮用海倫威利克班奇
等等瑰艘,為何有她的份?
因為她也是我的寶寶
是嗎?我不記得女人也會制造精子
我們都知道那是個極大的挑戰(zhàn)
夠了是鬼,你們兩個,別吵了
不紫新,功勞全讓她搶了.我也在場
羅斯均蜜,你該不會想用海倫威利克班奇蓋勒吧?因為這有虐待兒童之嫌
當然沒有,我想用蓋勒威利克班奇
絕對不行,你看他,沒人會叫她全名的.他知道別人只會叫她蓋勒,這樣他就得逞了
我得逞?你認為這樣算我得逞?相信我芒率,我沒想到自己會淪落到這種地步,我是不得已的…
有人在嗎?今天如何囤耳,想嘔吐嗎?
只是一點點
我只是問準媽媽,很感謝你們的分享.躺好
知道嗎?我不加入,我認為此時自己無法淌人這渾水
我的天呀
看啊
我知道
很神奇吧
我們該看到什么?
我不知道,可能是攻擊企業(yè)號(星艦迷航記)
如果你們把頭稍微向左偏,兩眼放輕松,它樣子就像是一個顆老馬鈴薯
那么就不要那么干
摩妮卡,你認為呢?
你熱淚盈眶?
才沒那
我只是…
你有,你熱淚盈眶
你就要成為阿姨了
閉嘴
明蒂偶芍,我是瑞秋.我很好充择,我今天和巴瑞見面了.不,他告訴我了,沒關(guān)系匪蟀,真的.對椎麦,他告訴我了,我誠心祝福你們幸福快樂.如果一切順利萄窜,你們結(jié)婚生子,希望他們有他的發(fā)線和你的鼻子.
我知道這招很賤,但我感覺好棒