泰戈?duì)栐模?/p>
My evening came among the alien trees and spoke in a language which my morning stars did not know.
馮唐版:
我的夜在陌生的林中落下
說著我的晨星聽不懂的話
鄭振鐸版:
我的晚色從陌生的樹木中走來丙者,它用我的曉星所不懂得的語言說話。
我的翻譯:
我的夜色透過陌生的樹叢而來
用我的晨星聽不懂的語言說話
看到alien的時候,首先想到的是E.T.鲤妥;然后覺得外星人和樹好像沒什么關(guān)系繁疤,然后在必應(yīng)詞典查了音榜,發(fā)現(xiàn)用于tree之前的alien作為形容詞有以下意思:
alien
1.~ (to sb/sth)陌生的肥矢;不熟悉strange and frightening; different from what you are used to
2.外國的帐我;異域的from another country or society; foreign
3.不相容塞琼;相抵觸菠净;格格不入not usual or acceptable
4.外星的connected with creatures from another world
于是我選擇了第一個“陌生的”意思,因?yàn)楦杏X和后面的“did not know”有關(guān)系。
想到一首歌《白天不懂夜的黑》毅往,和這句場景感很相似牵咙。當(dāng)夜色穿越林間而來,可是卻發(fā)現(xiàn)代表白晝的晨星卻聽不懂的時候攀唯,心下該是何種感想洁桌?不得而知。今天抽空看了博庫的一課(語言類的)侯嘀,里面提到很多人喜歡抱團(tuán)異國旅行另凌,雖然住的五星級,一路都有中文解說戒幔,但是那始終不是真正意義上的旅行吠谢,因?yàn)椴]有接觸當(dāng)?shù)厝耍瑳]有感受當(dāng)?shù)厝说纳钊粘Jァ_@一課里說工坊,韓國的料理和中國的料理味道上并無太大差別,有差別的其實(shí)是人敢订,是文化王污。不真正意義上的去學(xué)語言,去感受當(dāng)?shù)厝说娜粘3纾趺茨芎靡馑颊f“我來過”玉掸?充其量也就是換個照片背景墻證明一下“俺xx到此一游”罷了。
想起以前自己看三毛的書醒叁,看到她和荷西在撒哈拉的那一段司浪,忽然想要去看看撒哈拉的星星(看看,作家的功能就是美化記憶把沼,美化文字啊易,美化想象和回憶)。反正饮睬,在這種情懷作用下租谈,我去了,也看到了撒哈拉的夜空捆愁。是真美割去!但是這是晚上9點(diǎn)之前。一過9點(diǎn)就開始沙塵暴昼丑,最猛烈的那一種呻逆,刮的睡覺都感覺在吃土的時候就不覺得美好了∑械郏可是咖城,心里卻還是覺得值得茬腿。
plus,這幾天沒寫宜雀,因?yàn)閷殐撼鋈タ礋艚Y(jié)果晚上回來發(fā)燒了切平。前些天看了馮唐的新詩集《不三》,覺得他寫的真好辐董,雖然隱隱還是與肉體相關(guān)悴品,但是卻不下流,好像氣暈朦朧中欣賞著藝術(shù)品一樣简烘√ρ希看得我又起了詩心,夜夢幾首好詩夸研,但是醒來都沒記住······不過前幾天看過一首,今天來不及了依鸥,明天分享吧亥至。
我是語熙,感謝您的閱讀贱迟,晚安
圖片來自于網(wǎng)絡(luò)