「文字者」作の和製漢語(yǔ)
ちょっと話が脫線しましたか智玻?
そうなのです芙代、その脫線です。
右の七行の文章で使った页滚、後ろから順にーー脫線、自費(fèi)裹驰、時(shí)間片挂、自習(xí)、自慢宴卖、獨(dú)創(chuàng)、自體随闽、獨(dú)特、定著掘宪、世紀(jì)攘烛、獨(dú)自、今度ーーこうした漢語(yǔ)はすべて鼠次、41ページに引いた新潮現(xiàn)代國(guó)語(yǔ)辭典の③和製漢語(yǔ)なのです。
もう少し立ち入りますと腥寇、時(shí)間と世紀(jì)という語(yǔ)は古い漢語(yǔ)にある。しかしその時(shí)間は麻敌、ぼくらが時(shí)間掂摔、空間と言う場(chǎng)合の意味ではなく、世紀(jì)は「百年」という意味ではありません乙漓。そして時(shí)間も世紀(jì)も、日本語(yǔ)と同じ意味で現(xiàn)代の中國(guó)語(yǔ)として使われているのです鱼喉。いま登場(chǎng)した空間の場(chǎng)合も、やはりそうです扛禽。
文字工作者創(chuàng)造的和式漢語(yǔ)
是不是有點(diǎn)離體了皱坛?
這么一說(shuō),好像是有一點(diǎn)哦掐场。
脫線、自費(fèi)熊户、時(shí)間吭服、自習(xí)、自慢艇棕、獨(dú)創(chuàng)、自體北苟、獨(dú)特、定著友鼻、世紀(jì)、獨(dú)自彩扔、今度——如果你去翻新潮現(xiàn)代國(guó)語(yǔ)辭典,當(dāng)你翻到第41頁(yè)的時(shí)候借杰,就可以看到上面寫著詞語(yǔ)的第三條注解蔗衡,來(lái)源和式漢語(yǔ)乳绕。
如果再深究下去,時(shí)間洋措、世紀(jì)這種詞語(yǔ),其實(shí)是很久以前就傳入國(guó)內(nèi)的古漢語(yǔ)王滤。不過(guò)在剛傳入的時(shí)候滓鸠,時(shí)間這個(gè)詞語(yǔ)沒有時(shí)間、空間的含義糜俗,世紀(jì)也不是“百年”的意思。但現(xiàn)在珠月,時(shí)間、世紀(jì)這兩個(gè)詞語(yǔ)啤挎,跟中文里的意思是一模一樣的梁丘,空間這個(gè)詞語(yǔ),跟中文的含義也是相同的氛谜。