? ? ? ?《記念劉和珍君》是魯迅的一個名篇扫倡。一直被選入高中教材谦秧。這篇文章寫在1926年4月1日。情感的直露顯豁汪洋恣肆是一大特點撵溃。悲憤之情溢于言表疚鲤。其語言也是頗有特色。
? ? ? ?不乏文言詞匯是其一個特點缘挑。嗚呼集歇,是取自文言文中的感嘆詞,這個詞韓愈用语淘,蘇軾用诲宇,不少古文大家都用,是文言文表感嘆的一個高頻詞惶翻,魯迅先生把它用在了文末最后一句:嗚呼姑蓝,我說不出話來。之字出現(xiàn)的頻率也不低吕粗,如此之下劣纺荧,如是之從容,為之感嘆溯泣,中國之青年虐秋,有時無知之緣故罷榕茧,痛定之后,在被害的青年之中,賃屋授課之后皱坛。而已报慕,卻到底只能如而已,現(xiàn)在卻只能如此而已蜻拨,曾經(jīng)屢次為之感嘆池充。。者字缎讼,但字收夸,則字,倘字血崭,為卧惜。厘灼。。所咽瓷,句式设凹,以我的最大哀痛顯示與非人間。黯然至于泣下茅姜。是字句用的較為普遍闪朱。
? ? ? 對對偶句鐘愛也是一個特點。慘 已使我目不忍視了钻洒,流言尤使我耳不忍聞奋姿。不在沉默中爆發(fā),就在沉默中滅亡素标。時間永是流逝胀蛮,街市依舊太平。茍活著在淡紅的血色中糯钙,會依稀看見微茫的希望粪狼;真的猛士,將更奮然而前行任岸。
? ? ? ? 寫詩講究起承轉(zhuǎn)合再榄,尤其是這個轉(zhuǎn),是古人作詩特別注重的享潜。這個轉(zhuǎn)折在文中也體現(xiàn)的特別分明困鸥。但是,不時出現(xiàn)剑按,將意思轉(zhuǎn)入更深一層疾就。如但是,現(xiàn)在卻只能如此而已艺蝴;但是我不認識猬腰;但她卻常常微笑著;但我對于這些傳說猜敢;但段政府就有令姑荷,說他們是暴徒;但接著就有流言缩擂,說她們是受人利用的鼠冕;但是,我還有要說的話胯盯;但竟在執(zhí)政府前中彈了懈费;但她還能坐起來;但是中外的殺人者卻居然昂起頭來博脑,不知道個個臉上有著血污憎乙;但請愿是不在其中的薄坏,更何況是徒手;但這回卻很有幾點出于我的意外寨闹;但看那干練堅決胶坠,百折不回的氣概。
? ? ?反復修辭的使用也多次出現(xiàn)繁堡。只能如此而已沈善;敢于,敢于椭蹄;淡紅的血色和微漠的悲哀闻牡;寫一點東西的必要了,常常微笑著绳矩;有她自己的尸骸為證罩润。
? ? ? ?總的來看,《記念劉和珍君》的語言是頗為雅致翼馆,看出用力之處的割以,文言的痕跡還是很多的。后來在1933年寫的類似文章《為了忘卻的紀念》应媚,語言就頗為自然樸實了严沥。有人說這是因為《紀念劉和珍君》是在事情發(fā)生兩周后,那種悲憤之情仍很劇烈中姜。而《為了忘卻的紀念》是在死者犧牲兩年后消玄,時間久一些,更是深深的緬懷丢胚,那種悲憤已能克制些了翩瓜,是長歌當哭之時。