對要參與聯(lián)合教學的老師來說馆衔,聯(lián)合教研是他們需要的,也會是學校管理者和教研員期待與關(guān)注的怨绣,如果第一次實施聯(lián)合教學或是對聯(lián)合教學模式特別重視的單位角溃,通常會采用“工作坊”(workshop)的聯(lián)合研討(聯(lián)研)模式,集思廣益讓效果最大化篮撑,幫助老師發(fā)揮創(chuàng)意與共享經(jīng)驗减细,同時也能掌握更多技巧與知識,互相成長赢笨。
workshop的模式在受到COVID的影響未蝌,會以在線方式取代線下的方式,但workshop在除去“在同一空間”的要求后茧妒,是需要“同時間”一起研討學習萧吠,所以也可能會有部分老師確實抽不出時間參加,必須放棄或通過錄影回放進行補課桐筏。
所以workshop形式的聯(lián)研可以再通過不同形式來取代(Alternatives)或形成補充方案(Supplements)纸型,讓研習模式更彈性。
1. Coaching(教練式輔導):
原文說明:Receiving real-time feedback on co-teaching practices helps partners translate workshop information into daily instruction.
External coaches bring an outside perspective and are often able to identify areas for growth based on regional or national practices. Many districts use an external coach for two or three visits during the first and second years of implementation. Internal coaches can provide more frequent feedback and support while also connecting partners with others in the school or district that have similar needs or creative solutions.
中文大意:在聯(lián)合教學實踐中獲得實時反饋,有助于合作伙伴將研討會的信息轉(zhuǎn)化為日常教學狰腌。
外部教練帶來了一個外部視角除破,并經(jīng)常能夠根據(jù)區(qū)域或國家的做法(實踐)來確定增長領(lǐng)域。許多地區(qū)在實施的第一年和第二年讓外部教練進行兩到三次的到訪指導琼腔。
內(nèi)部教練可以提供更頻繁的反饋和支持瑰枫,同時也將合作伙伴與學校或地區(qū)內(nèi)有類似需求或創(chuàng)造性解決方案的其他人聯(lián)系起來丹莲。
2. Flipped Lessons(翻轉(zhuǎn)課程):
原文說明:Just like with students, a flipped lesson allows learners to participate in their own time and place. Create a slideshow or video about co-teaching, using a video tool such as eduCanon, and embed questions in the middle and at the end.
中文大意:跟對待學生一樣光坝,翻轉(zhuǎn)課程允許學習者在自己的時間和地點參與。使用eduCanon等視頻工具圾笨,創(chuàng)建一個關(guān)于共同教學的幻燈片或視頻教馆,并在中間和最后嵌入問題(任務(wù))。
3. Self-Guided Video Viewing(自學視頻觀看):
原文說明:Dozens of co-teaching videos exist on the internet. Preview each before adding them to a list, as everyone interprets “good co-teaching” differently.
中文大意:互聯(lián)網(wǎng)上有很多聯(lián)合教學的視頻擂达。在把它們添加到列表中之前土铺,先預(yù)覽每一個視頻,因為每個人對 "好的聯(lián)合教學 "的理解是不同的板鬓。
4. Visits(參訪/參觀):
原文說明:Observing other co-teachers (in the building or in another district) is a fantastic way to reflect on what works and what doesn't. Guided visits, with focused observation questions, usually work best for those that are new to co-teaching.
中文大意:觀察其他合作教師(在大樓里或其他學區(qū)/地區(qū))是反思哪些是有效的悲敷,哪些是無效的絕佳方式。有指導性的參訪/參觀俭令,有重點式的觀察問題后德,通常對那些剛開始聯(lián)合教學的人來說效果最好。
5. Book Study(閱讀學習/讀書會):
原文說明:Reading at your own pace, or with a group, can provide much fodder for reflection and discussion. Ask participants to each take on responsibility for facilitating discussion about a chapter. Joint ownership will increase the commitment to the study process.
中文大意:按照自己的節(jié)奏閱讀抄腔,或與小組一起閱讀瓢湃,可以為反思和討論提供很多素材。要求參與者各自承擔起責任赫蛇,促進對某一章節(jié)的討論绵患。共同所有權(quán)會增加對學習過程的承諾。
6. Web Quest(網(wǎng)絡(luò)探索):
原文說明:Create a list of co-teaching websites for teachers to explore. Infuse some fun by setting up teams to do a competitive scavenger hunt with a web tool such as GooseChase at www.goosechase.com
中文大意:創(chuàng)建一個聯(lián)合教學網(wǎng)站的清單悟耘,供教師探索落蝙。通過建立團隊,利用網(wǎng)絡(luò)工具如 GooseChase 進行競爭性的尋寶活動暂幼,注入一些樂趣筏勒。
7. Virtual Interviews(虛擬訪談/會談):
原文說明:Talk with an expert for a few minutes using a virtual conferencing tool such as Skype, Zoom, or FaceTime. Microlearning, a short burst of learning time, is an attractive option for busy professionals. Plus, experts are often willing to give a few minutes of their time for free to support inclusive practices.
中文大意:使用Skype、Zoom或FaceTime等虛擬會議工具與專家交談幾分鐘旺嬉。(說明:國內(nèi)可以使用騰訊會議管行、ClassIn等專業(yè)會議或音視頻工具)微學習,即短暫學習時間鹰服,對忙碌的專業(yè)人士來說是一個有吸引力的選擇病瞳。此外揽咕,專家們往往愿意免費提供幾分鐘的時間來支持包容性的做法。
8. Twitter Chat(推特聊天):(說明:國內(nèi)常采用“WeChat”組群做語音研討套菜,也能選擇IM+音視頻軟件平臺來組件亲善,可以讓群組成員固定,聚會討論時也能根據(jù)個人網(wǎng)絡(luò)和設(shè)備條件選擇音頻或音視頻接入討論逗柴,如ClassIn)
原文說明:On the second and fourth Tuesdays of each month a group of educators gather for #coteachat. This well-organized discussion forum provides an opportunity to ask questions, share ideas and resources, and connect with others who are committed to more effective co-teaching.
中文大意:每個月的第二和第四個星期二蛹头,一群教育工作者聚集在一起參加#coteachat。這個組織良好的討論論壇提供了一個機會戏溺,可以提出問題渣蜗,分享想法和資源,并與其他致力于更有效的共同教學的人聯(lián)系旷祸。
9. Idea of the Month(月度分享):
原文說明:Once a month, send an email to co-teaching partnerships with a creative new idea for engaging students. This can be as easy as linking to a blog or vlog, an article, or a Pinterest board. Boost the power of this strategy by sending out a photo and idea from one of your very own co-taught classrooms.
中文大意:每月一次耕拷,向聯(lián)合教學伙伴發(fā)送一封電子郵件,提出吸引學生的創(chuàng)造性新想法托享。這可以很簡單骚烧,只要鏈接到一個博客或視頻,一篇文章闰围,或一個Pinterest板赃绊。通過發(fā)送你自己的一個聯(lián)合授課的教室的照片和想法來提高這個策略的力量。
內(nèi)容整理自 Beninghof, Anne M. Co-Teaching That Works. Available from: VitalSource Bookshelf, (2nd Edition). Wiley Professional Development (P&T), 2020.