S02 E02
How could we don’t have the same number of containers and lids?
Why would they ever get separated?
containers and lids 盒子和蓋子
Built-up resentment, money issues。
Met a younger lid.
Built-up resentment(兩個(gè)人)逐漸建立起的不和
跟年輕的蓋子跑了德澈?
Mom, where’s my since homework?
Uh, it’s over there on the table.
So, Alex, honey, what’s going on? Anything exciting?
Anything exciting?有啥新鮮事嗎齐蔽?
No.
Any boys?
No.
I’m feeling a little bit disconnected from Alex right now. Last week, I picked up her cellphone. Thinking it was mine. And I caaidentally read a few flirty text messages注服,that were probably from a boy in her class. Which is fine. Or they’re from drifter.
feel disconnect from sb=drift apart 跟某人疏遠(yuǎn)
lirty text messages曖昧短信
drifter(原)流浪漢舆驶,這里小混混的意思
Come on, isn’t there something else you want to share with your mommers?
mommers媽媽
Year. Don’t call yourself “mummers.”
He blew his lid when she tried to contain him.
盒子上蓋蓋子拓轻,蓋子爆發(fā)了
Okay , what do you think?
I like it.
But you don’t love it.
No, I do. I love it.
As much as you loved the other one?
Ooh.?
Okay. Mm. The house is one fire. I only have time to grab one shirt. Which one do I take?
The correct answer is take Lily.
After that.之后呢
Uh, okay, the blue one.
Because the gray one is washes me out.
Wash someone out 原指讓某人精疲力盡瞬铸,此處膚色襯得蒼白批幌、暗淡無(wú)光
No, no. Cam, you—you can’t go wrong here. Everything you’ve tried on looks great. I love you in both of them.
Oh, you’re so nice to me.?
Michell has a problem with public displays of affection. I remember once at a new year’s eve party. Stroke of midnight, he high-fived me.? Two problems with that- One, gays don’t high-five. Two, gays don’t high-five.
在公共場(chǎng)合親熱。
High-fived 擊掌
I’m home. What smells so good?
I’m making chunchullo, a traditional Colombian dish for dinner with the family tonight.
Chunchullo? What is that — like, uh, tacos?
Yes,like tacos.
No, it isn’t.才不是呢
It’s the small intestine of a pig.
Oh, Geez. Why can we eat regular food like normal people?
I told you Jay. My grandmother, who rests in peace,? have been coming to me in my dreams. Telling me that I’m losing touch with my roots.
See, this is awkward, because my dead uncle Joe told me to have steak tonight.?
No, no, no, Jay. Have some respect.放尊重 My grandmother can hear you.
What do you mean, she can hear us?
Well, in our culture, we believe that the dead are all around us.
She’s right,Manny. She could be right here, her bony fingers reaching out from the grave.
Yeah, keep it up, Jay. There’s already one dead person in this room. You want to make it two?
I’m sorry. I’ve got a printer to install.安裝 Oh,Gloria, have your grandmother run me up an iced tea in about 10 minutes.
Yeah, she has a better chance of making that work than you! Why don’t you save us the stomping and the swearing and call Phill? He’s good at that stuff.
Better than me? Phill not better than me at anything. Except maybe making that stupid sound with his month.
A what, what.
You spit on me.口水噴我臉上了?
tacos 玉米卷
rests in peace安息? 我遠(yuǎn)在天國(guó)的奶奶嗓节,告誡我不要忘本荧缘。
losing touch with my roots 不要忘本? ? 告誡我不要忘本。
intestine 腸
bony fingers 骨瘦如柴的手指
grave墳?zāi)?/p>
reach out from從..伸出手來(lái)
keep it up(原)繼續(xù)做某事拦宣, 這里指帶有不高興地說(shuō)“你接著鬧胜宇,接著弄啊耀怜。”
run up sth 準(zhǔn)備制作什么(=prepare)
stomping 跺腳 swearing咒罵 the stomping and the swearing 又跺腳又罵人
Haley, honey, um, I need you to do something for me.
Ugh, Mom, my arm hurts. Why don’t you find out what it is before you start making up excuses to get out of it?
Okay, what is it?
I need you to talk to your sister. I think there’s something going on with her and a boy.(這里指有點(diǎn)曖昧)
So?
So, I am your mother, and it is my job to make sure that your girls don’t get involved with a predator.
Okay,mom, stop watching”Dateline.” And why can’t you just talk to her?
I have tried to talk to her. I—she won’t talk to me. You know that.
That ’s because you get so weird every time a boy comes near us.
I - I just don’t want you girls to —
To make the same mistakes that you did?
No!
Mom, I’m not an idiot. I pick up on things. And I don’t think you were the good girl you pretend you were.
Wow, that is so untrue. I was a very good girl,Mm.
You kids don’t need to know who you were before you had them. They need to know who you wish you were, and they need to try to live up to that person. They’re gonna fall short, but better they fall short? of the fake you than the real you .只需要了解你要的完美形象桐愉,并以此為榜樣
Which is why we don’t hide anything.
That’s the opposite of what I just said.
I was not listening.
make up excuses 編瞎話(huà) 找借口
don’t get involved with a predator (捕食者)不希望你們被占便宜财破,吃虧
Dateline新聞
pick up on 了解,對(duì)某些事很警覺(jué)从诲,很精明左痢,特別注意。
that is so untrue 大錯(cuò)特錯(cuò)
live up to 遵守(諾言)系洛;符合俊性,不辜負(fù)(期望)
Fall short缺乏;不足
I’ll say it again— I love you in paisley.
Oh, let me lock the door and draw the curtains. 不如先關(guān)好門(mén)描扯,拉好窗簾
What does that mean?
I doesn’t mean anything.
Good.
You know exactaly what it means. You won’t kiss me in front of other people, because you’re ashamed of who you are. And, yes … I went there.
Okay, you can’t say, “yes, I went you there.” When you go there all? the time. 你不能把戳我痛處當(dāng)樂(lè)事還企圖用過(guò)去式 and ,by the way, I’m the one who makes speeches on airplanes every time someone looks at us weird. I’m the one who gives my dead hell, when he refers to you as my “Friend.”
That’s different. That’s confrontation. But you know what takes real strength?什么最需要勇氣
Whining? 哀嚎嗎
Affection. 說(shuō)表達(dá)愛(ài)意
Oh, this is insane.(=this is crazy 受不了 瘋了)buying a shirt — it’s not a kiss-worthy moment. (值得親吻)
Oh, I didn’t know there was an official list. Please,tell us? — what is on the list?
I’ll tell you what’s not on the list. Finding jalape?o-stuffed olives, making the light on maple, every time we see a V.W.
You don’t like “kiss-buggy”?
It’s not a real game. It—It’s just another way for you to be needy. I — and I don’t appreciated you making me feel bad, because I can’tlive up toyour impossible standards.? Nobody kisses at a bowling alley! 你可別把我搞得很內(nèi)疚定页,因?yàn)槲铱蛇_(dá)不到你離譜的標(biāo)準(zhǔn)
I almost got a turkey!
paisley 佩斯利圖案,誕生于古巴比倫绽诚,興盛于波斯和印度典徊。據(jù)說(shuō)來(lái)自于印度教里的“生命之樹(shù)”——菩提樹(shù)葉或海棗樹(shù)葉。
ashamed of 為…感到慚愧 無(wú)法正視自己
I went there. 戳到你的痛處
Give someone hell 給某人好看
jalape?o墨西哥辣椒 finding jalape?o-stuffed olives. 吃了夾辣椒的橄欖
V.W. 大眾汽車(chē)
make the light on maple 給楓樹(shù)掛燈泡
Maple 楓樹(shù)
buggy恩够,一種后輪驅(qū)動(dòng)的專(zhuān)用沙漠賽車(chē)卒落,或無(wú)頂無(wú)門(mén)的專(zhuān)用小汽車(chē);通車(chē)蜂桶;嬰兒車(chē)儡毕;這里是大眾甲殼蟲(chóng)車(chē)
needy 貧苦,這里指粘人扑媚。
live up to 做不到 達(dá)不到
bowling alley 保齡球館
got a turkey 打出三擊全中(保齡球連續(xù)三擊全中會(huì)出現(xiàn)火雞)
four bagger 連續(xù)四次擊中(本壘打)
five bagger 連續(xù)五次擊中
Yello. Oh,hey .Jay. just a sec. I’ll go get Claire.
Oh, actually , it’s you I’m calling. What was that?
The cat. There’s cat. What’s up? Well,Gloria’s been missing her grandmother, I’ve been trying to get this old picture of her printed, but I can’t get this new printer to—
I’ll be right there. Luke, grandpa needs us.
Yello俚語(yǔ)腰湾,跟yellow混淆,含義是你好疆股。
go get 去拿 這里去找某人
Hells yes, was glad to get the call. Jay’s always around here fixing things, cracking jokes about my “Delicate hands” or my gag response to the smell of paint. Look who needs me now. Mr. Hot-dog fingers who can’t press”P(pán)rint” without hitting three extra keys. Yeah. You’re in my house now,Jay! T-technically. We’ll be in his house. but we’ll be in my area… of his house.他的地盤(pán)我做主
接到電話(huà)我當(dāng)然高興
crack a joke 講笑話(huà)(tell a joke 也可以檐盟,crack更地道)
delicate hands 柔軟的雙手
gag 噎得想嘔吐,作嘔的反應(yīng)押桃,或用手把嘴巴捂住
You’re in my house now在我的主場(chǎng)了,我的地盤(pán)
We’ll be in his house.去他的地盤(pán)迎戰(zhàn)
So, I hear you have a boyfriend.
No, I don’t.
Who is he?
I’m not talking to you about this.
Oh, come on.
You’re finally interesting. Just tell me.
He’s not my boyfriend. It’s Jeremy Reed. It’s just this boy that I—
Love?
No!
Well, have you guys kissed yet?
No!
Well, what are you waiting for?
I’m not waiting. I’m 13.
And you’ve never kiss boy?
How old were you?你初吻什么時(shí)候
like 11. And it was beautiful. I was in Jackson Kaner’s carpeted garage.
11导犹?
yeah. So you better get on it, or else he’s gonna think you’re a lesbian.
He’s not going to think I’m a lesbian.
I thought you were. You totally have the sandals for it. 你的涼鞋很拉拉
carpeted garage鋪了地毯的車(chē)庫(kù)
you better get on it 開(kāi)始唱凯,抓緊時(shí)間
sandals 涼鞋
Let’s see this bad boy. Oh,a P-750. Nice unit. I would have sprung for the 840. But I got it- not everyone can handle that kind of horsepower.
I thought maybe the cordless phone was interfering. so I unplugged it.
Good idea. Maybe we should run downstairs and unplug the toaster while we’re at it.
Oh, snap, dad. Toaster.
We’re kidding. A cordless phone is 5.8 gigahertz. This is wifi. It’s a totally different spectrum. Walk with me. Here’s a little trick that I’ve found pretty useful with Claire. The computer and the printer must talk, talk, talk, “command_p” makes the picture walk, walk, walk.(walk 表示圖就出來(lái)了)
How come it’s not working.
It should be. Uh, that should be printing. So,
Hey,Phill, I’m gonna get a beer, beer, beer, before I hit you in the head, head, head.
spring for 付錢(qián)買(mǎi),我來(lái)買(mǎi)單谎痢,這里指我會(huì)買(mǎi)
I spring for the lunch.
horsepower 原磕昼,馬力,這里 不是每個(gè)人都能玩轉(zhuǎn)這種高級(jí)貨节猿。
cordless phone 無(wú)繩電話(huà)
interfering 干擾
unplugged 拔掉插頭
snap 啪啪 擊掌 類(lèi)似give me five
gigahertz 千兆赫
spectrum 頻譜
a little trick 小竅門(mén)
How come=why
Hey. What are you doing here?
Hi,Ieremy. I want to ask you something.
Sure, ask.
Wait, don’t talk yet. Here is the thing. We’ve texting for a while, and it’s been nice, but I feel like it’s leading to something else. and I don’t know if you do or not. But I guess what I’m trying to say is. I’m just a girl standing in front of a boy, asking for him to like her. Oh, god, that’s from “Notting hill.” So dorky. But a really underrated movie.
what’s happening?
I’m not a lesbian. I would like for you to kiss me.?
lead to sth 導(dǎo)致
lead to something else 不止如此
dorky 傻
a really underrated movie 絕對(duì)被低估的電影
Would like 想要
Oh. I love watching you stir.?
Then I will stop.
What? Are you still mad at me?
Yes. You have to apologize for making fun of my culture, my beliefs. My chunchullo, my abuela.
I’m sorry. If you think your Grandmother’s here with us, I respect that. Now, come here. Oh, Grandma! Where’d you come from? We’re gonna have to get you a little bell.
Enough, Jay! My culture is very important to me! I’ve been working all day to share it with your family tonight, and all you do is mock me! Just go!
Honey, I’m sorry. I’m just teasing you.
instead of being the comedian, why don’t you help me?
what do you need?
Slap the chicken.
Do what?
In Colombia, when you cook in honor of the departed, you? have to scare death away from the food to protect the people that are gonna eat it. Slap it and yell.
That’s the nuttiest—Calm down. Give me the chicken. Here we go.?
That’s not scaring anything away. When my grandfather used to cook, the whole house would shake. Louder. Higher. Louder!? Higher!?
I made all that up. That is not a real custom on Colombia. We’re not lunatics. But you mess with us, and we mess with you. That’s the custom.
abuela 奶奶票从,西班牙語(yǔ) [es] a?βwe.la?
have to get you a little bell 要給你系個(gè)小鈴鐺
mock嘲笑
I’m just teasing you. 我只是逗你玩漫雕。
comedian 喜劇演員,諧星峰鄙,小丑
slap 拍打
honor? [?ɑ?n?r]? 尊重
departed 去世 逝者
nutty [?n?ti] 瘋狂 太傻了
I made all that up. 我全都瞎編的
lunatics 精神病
mess with 原意浸间,干涉,卷入吟榴,這里你給我搗亂
Hey,honey. Where’d you go?
Nowhere. Just for a bike ride.
Oh,my god! Puh-lease tell me this text is wrong! Did you really just go over to that kid’s house. And try and kiss him in front of a million people.
Alex, did you do that??
You got a text?
Oh,yeah. Everybody knows. Do you know how embarrassing this is for me?!
This is all your fault! You’re the one who said I had to kiss him or I was a lesbian!
Haley! Did you say that to her?!
Oh,don’t turn this on me. Look at her shoes!
Ugh! I’m never going back to school now. No, sweetheart. Yes, you are. You are going back to school. But listen to me — Just because a boy sends you flirty texts. Doesn’t mean that-You have to text him back
What?! You read my texts?!
I …?
You read her texts?! That’s why you made me talk to her?!
You made her talk to me?!
I kind of feel like we’re spinning out here a little bit. Look, Alex, the important thing here is that you have to be very careful how you behave around boys. Because it is so easy to get a reputation.很容易把名譽(yù)毀了
Well魁蒜,I’m sorry I’m not a perfect little good girl like you were!
Were you? Were you?! I highly doubt it!我嚴(yán)重懷疑
go over to 去..
in front of a million people 眾目睽睽,萬(wàn)眾矚目
turn this on me 別推到我身上
Spin out (從現(xiàn)有公司中)剝離出來(lái)吩翻,獨(dú)立兜看,分立;拉長(zhǎng)狭瞎,這里指把話(huà)題扯遠(yuǎn)了
Don't be such a chicken. There’s no ghost in here.別那么膽小
I’m telling you, my mother said her dead grander was in the house. She said she felt her here this morning… in this room.
Maybe your Mom’s mentally ill.
Who puts a router… in the attic?
Did she have a limp and a cane?
Ghost of Manny’s great-grandma, if that’s really you, show yourself!快顯靈
That’s her.
Come on! Why?! 怎么會(huì)
mentally 精神上
router路由器
attic 閣樓
limp 頗足细移,腿腳不便
cane 拐杖
great-grandma曾祖母 太奶奶
Hi,grandpa.
How we doing, girls? Mom ruined my life today.
I didn’t ruin your life. I was -? don’t even talk to me! I didn’t even want to come here.
Well, okay. Snacks and sodas are in the living room, but don’t fill up — we’ve got intestines coming.
Uh,dad, if you’re looking for your shoes, I think I know where they are. T
his happens to be a Colombian custom- walking in the footsteps of the ancestors, blah, blah, blah. beats slapping the chicken.比讓我拍雞肉好
don’t fill up別塞太滿(mǎn),這里指吃太飽=don’t eat too much,但是更地道
walking in the footsteps of the ancestors 追隨祖先的足跡
beats 比… 強(qiáng)
Here, I brought you a drink.
Oh, wait a minute, sip it first. I’m not mad at you. I thought about it, and maybe you’re right.? I can be a little needy sometimes.
Well, I-I appreciate that. And you’re probably not entirely off base.當(dāng)然也不全是你的錯(cuò)? I mean, lord knows I - I got my quirks. And I-I’m not the most demonstrative guy around. But I’m — I’m working on it.
And I’m gonna help you with it.
Good. Just don’t give up on me.
Never.
Okay, everybody, let’s gather around! Jay, come here. Tonight we dine on the traditional Colombian recipes of my abuela, my grandmother. And even though she’s no longer with me. I am very happy because I have all of you.
To ana-maria rosa de la%&^&**((祖母名字)為…干杯
That was beautiful, Gloria. Just like me and Mitchell.
Just slippery right off there.
sip喝一小口
Off base 完全錯(cuò)誤熊锭;大錯(cuò)特錯(cuò)
quirks 怪癖
lord knows 誰(shuí)都知道弧轧,每個(gè)人都知道,天知道球涛,上帝知道
demonstrative 情感外露
I’m working on it 我正在干.. 這里指我在改
Give up on對(duì)…絕望;對(duì)…不抱希望劣针,這里 別對(duì)我失去耐心
dine on 以… 為正餐,吃…
Ay, Cameron, what happened? One? moment you were there, the next, only shoes.
I’ll tell you what happened — Michell is embarrassed to kiss me in front of other people.
No, you ambushed me!
Oh, Cam, come. Don’t take it personally. When Mitchell was in high school, he wa dating this girl — Robin Scgier. He would never kiss her, either.
That’s because I was gay.
What’s your excuse now?
Ay, Cameron, it’s not Mitch’s fault. He gets it from his father. Jay doesn’t like the lovey-dobey in public, either.
I can’t believe you’re coming at me right now. I’m standing here with shoes around my neck. And for the better part of a half-hour, I screamed the death out of your meat. Now, what do you want from me?
Don’t you see? It’s because of you. That? your son cannot kiss his own lover.
Don’t say “Lover.”
We don’t say “Lover.”
Can we just eat?
No. Tell Mitch that it’s okay to kiss Cam in front of you.
Why is that something we have to do?
We don’t.
Of course we don’t.
I’m sorry that I don’t want to make out with you in front of my whole family.
No need to apologize. Oh , Gloria is right. Dad, you being so emotionally closed off亿扁,makes it very difficult for your children to show affection.
Really?
Yes.
You had trouble showing affection in public places?
Yes.
You?
Yes.
Was that before or after you were delivered to my door in a squad car wearing nothing but your underwear and a police blanket?
Oh, my god. What? You were arrested?
ambushed 伏擊捺典,突襲,表示太突然
Awesome!
Not awesome. And I wasn’t arrested. Your grandfather was just telling a joke.
It was just a joke. I got a million of’em.
Dad.
I did it! It’s printing! I had to download new firmware, install new drivers, change your encryption, and replace an ethernet cable in a 100-degree attic, while dodging particularly aggressive spiders, but I did it.
Thanks.
Oh, okay. Guess that’s it.
What? What’s it?
Wake up, dummy.還不明白嗎 this is what we’re talking about. This guy’s been working like an imbecile all day for you.這家伙像白癡一樣個(gè)你忙活一天 people need something else —? kisses, hugs.
What,for fixing a printer?
Oh, it’s fine. It was only four hours. I tipped over a paint can and threw up a little. But I think -I think”Thanks”about covers it.
What’s wrong with ”Thanks”
It’s pretty much the bare minimum, dad.
jay, for god’ sakes, just say something.看在上帝的份上
you want me to say something? How about “you’re welcome”? How about “I’m — I’m so happy to be here for you all so I can take the blame for all your crap. I don’t do this. I never did that. Trust me , I gave you twice as much as my father ever gave me.為給你們的逼我父親給我的要多一倍 the man kiss me one time in my entire life. He came up behind me, kissed me on the back of the head said,”Good night,Becky.” He thought I was my sister.
Wait a minute. When was the last time you kissed Mitch?
What does that have to do with anything?這哪跟哪从祝? 這又有什么關(guān)系了襟己?
Mitch, when was the last time he kissed you?
I - I don’t remember.
It wasn’t that long ago 又沒(méi)那么久
I was 12.
q\12? This is the problem. Jay’s dad doesn’t kiss jay. So Jay doesn’t kiss Mitch, and Mitch is uptight.拘謹(jǐn)
Okay,okay, “uptight”was really not on the table. This is more about kissing.
Jay, kiss your son. He’s a mess.
Oh, come om,now.
We don’t have to do that.? It’s…
Yes, you do.
Come on. Do it. You’re infant of your grandchildren.
All right, all right! Shut up! Mitch, get over here.
W-what,now? Well, I feel weird now.
Don’t be coy. 扭捏 What are you waiting for, a box of chociolate? let’s do this.
That’s the sweetest thing I’ve ever seen. All right, and now because I never want to hear this again.? You. Not you.
Oh, daddy. I love you.
Let’s go eat chunchullo!
That’s okay.
You know it’s made of pig intestines ,right?
Don’t take it personally.他不是針對(duì)你
lovey-dobey 親親我我的
The better part of = a large part of
The better part of a half - hour 那半個(gè)小時(shí)的大部分時(shí)間
make out with you 和你親熱
Close off 封閉
were delivered to被送到
a squad car 警車(chē)
firmware硬盤(pán)
drivers 驅(qū)動(dòng)
encryption編碼,這里加密碼
ethernet cable以太網(wǎng)
dodge躲著
odging particularly aggressive spiders 防著特別有攻擊性的蜘蛛
Tip? over 踢倒牍陌。擎浴。
bare 剛夠的 the bare minimum 最低程度
Alex, wait.
What?
I want to take to you.
Mom, I don’t want another lecture.講座 說(shuō)教
it’snot a lecture, want to tell you? something, honey, I know exactly how you’re feeling.
No, you don’t.
Okay, the — the joke that grandpa told tonight? That -that happened. That … that was true.
So, you? were arrested naked?
I was not naked. And I was not arrested per se.? i was driven home one night by the police because my boyfriend and I had gone swimming in somebody ’s pool, and we didn’t have bathing suits and -blah,blah,blah. The details aren’t important. What matters is that everybody at school was talking about it. And I thought I would die. But it passed. I seear, and now, honey I’m glad it happened. I’ve got a funny story to tell at dinner parties,
So, how longed you did it take before you thought it was funny?
Oh ,god. 10, 15 years.
Great.what do I do about tomorrow?
I don’t think you have to worry about that.
Per se 拉丁文 指本質(zhì)上 事實(shí)上
In Colombia, we kiss for everything. Because? a kiss can mean so many different things.
There’s no ghost in here, is there?
Not a chance.當(dāng)然沒(méi) sleep easy,kid睡個(gè)好覺(jué)
it can be the start of something new. It can be how we say,”This is the person that l love.”
So who’s a better kisser, me or your dad?
Ew .(與你的近似音)
it can be romanic.
Just so you know, if my friends weren’t there.只是告訴你 I would’ve say yes. So if you still want to…
If it’s okay… maybe we should hang out more first. this is only the second conversation we’ve had that wasn’t by text.
hang out晾干;閑逛毒涧;逗留 這里約會(huì).
It can also be worth waiting for.
Jay, what is this??
Just another nice thing I didi for you while you made a fool of me, Manny? let me in on your little tricks.
You feel bad now??
No ,I? feel good.
Let in讓我加入 讓我知情
That one is definitely my favorite.
Phill, you really don’t have to do this.
No, I can do it. Wanna do it, it’s silly to pay someone else just to do something.
Oh,wait! No,no, don’t spill it!