子路問曰:“何如斯可謂之士矣?”子曰:“切切偲偲弄痹,怡怡如也饭入,可謂士矣。朋友切切偲偲肛真,兄弟怡怡谐丢。”
【譯文】
子路問孔子道:“怎樣才可以稱為士呢蚓让?”孔子說:“互助督促勉勵(lì)乾忱,相處和和氣氣,可以算是士了历极。朋友之間互相督促勉勵(lì)窄瘟,兄弟之間相處和和氣氣√诵叮”
【摘抄】
前段孔子回答子貢“士”的概念蹄葱,側(cè)重辦事能力,內(nèi)涵人的品性特征和行為能力锄列;此處他回答子路“士”的概念側(cè)重于人際關(guān)系的相處態(tài)度图云,從情感上引導(dǎo)子路對(duì)待交友和兄弟要友愛,雖然說是因材施教邻邮,但含混了字義竣况。
【感悟】
子路耿直好勇,魯莽而武斷的性格筒严,夫子給出的回答針對(duì)子路之弊丹泉,與朋友要互相學(xué)習(xí)情萤、互相勉勵(lì)达传、互相指正忙厌、互相提高,以友輔仁吝镣;雖與子貢回答不同睬塌,但都沒有離開“士”德才兼?zhèn)涞膶?shí)質(zhì)泉蝌。