破產(chǎn)姐妹第1季第8集臺(tái)詞

英文 中文
Pick up. Table 10, table 12, 上菜10號(hào)桌12號(hào)桌
table 69. 69號(hào)桌[暗指性愛姿勢(shì)]
Oleg, there is no table 69. 奧列格店里沒有69號(hào)桌
There could be. 一切皆有可能哦
Oleg just sixty-nined me, and now 我又被奧列格用69號(hào)調(diào)戲了
I don't remember any of the table numbers. 害我把桌號(hào)全忘了
Look, he's never gonna stop sixty-nining us. 這69號(hào)他是不會(huì)玩膩的
Forget the table numbers. 以后別記桌號(hào)了
Here's how you remember your orders. 點(diǎn)餐要這樣記
You just give people nicknames. 給顧客起個(gè)外號(hào)
Look, I got thin Cee Lo, 瞧我這邊是瘦版希洛
fat Rihanna, Jon beret Ramsey, and 肥版蕾哈娜貝雷帽版拉姆齊以及
克里斯汀·韋格美國(guó)著名女演員姓氏"Wiig"與假發(fā)"wig"發(fā)音相似
and Kristen bad wig. 假發(fā)丑版克里斯汀
Seth Rogen塞斯·羅根美國(guó)喜劇男演員 姓氏"Rogen"與落健生發(fā)劑"Rogaine"發(fā)音相似
Oh, okay. I got Seth Rogaine, child molester moustache, 好吧我這邊是塞斯·落健戀童癖小胡子
and lesbian Justin Bieber. 女同版賈斯汀·比伯
- Good. - Thanks. -很好-多謝啦
Pick up. Table six. 上菜6
...ty-nine. 9號(hào)桌
So can I get you anything else? 請(qǐng)問還需要點(diǎn)什么嗎
Coffee? Dessert? Morning-after pill? 咖啡點(diǎn)心事后避孕藥
Okay. 好吧
Getting it on in a restaurant. 在餐館里打得如此火熱
I once made love to a young Angela Lansbury 我跟嫩版的安吉拉·蘭斯伯瑞
in a booth just like that. 也在這樣的卡座里做過愛
Murder, she wrote? 原版主演《她書寫謀殺》
more like "harder she begged." 嫩版上演《她跪求猛插》
Earl, why isn't everyone you? 厄爾大家要像你一樣多好呀
Yo, what's up, mama? 你好呀媽媽桑
Oh, hey, Johnny. 你來啦強(qiáng)尼
Usual? Two coffees to go? 跟平時(shí)一樣嗎外帶兩杯咖啡
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
Yeah, and can I get two of your cupcakes? 對(duì)能給我來兩個(gè)你的小蛋糕嗎
Which two? 哪"兩個(gè)"啊
You know which two. 明知故問
The discounted day-olds? 隔夜的打折貨嗎
Yeah, girl. 是呀少女
Hey, my bro and friend. 你好呀我的兄弟兼朋友
Hey, what's up, big guy? 你好大家伙
Max, your boyfriend is here. 麥克斯你的男朋友來了
He's not my boyfriend. 他不是我的男朋友
He's just another guy who likes my cupcakes. 他只是喜歡吃我小蛋糕的人
'cause who doesn't? 好東西人人愛嘛
Well, your face gets red when you see him, 你一見到他就臉紅
and you suddenly act like nice person. 而且一秒鐘變好人
If that's not love, I don't know what is. 如果這都不算愛那什么才算啊
He doesn't know what love is. 他才不知道什么是愛
The only thing he ever loved was a stepladder. 他這矮冬瓜只愛過墊高梯子吧
Johnny, here's your stale cake and burnt coffee. 強(qiáng)尼這是你的隔夜蛋糕和焦糊咖啡
Just how I like it. What do I owe you? 正合我意多少錢
It's on me. 我請(qǐng)你
You wish it was on you. 你是想"請(qǐng)他來上你"吧
There's nothing going on. 我跟他才沒什么呢
He just comes in here to get coffee 他來買咖啡是因?yàn)橐ㄏ?/td>
because he tags billboards all night. 在外頭搞噴漆藝術(shù)
原句為"The lady doth protest too much, methinks" 出自莎士比亞的《哈姆雷特》
Methinks the lady doth protest too much. 越解釋越讓人覺得你口是心非
Listen, renaissance fair, 聽好了文藝復(fù)興女
why don't you be a good wench and clean up your counter? 你何不當(dāng)個(gè)好姑娘把柜臺(tái)打掃干凈呢
Until the cupcake business takes off, 在蛋糕店上軌道前
I'm just gonna have to find a temp job online. 我打算去網(wǎng)上找一份兼職
Can I close this window that says "Mexican painkillers"? 我能關(guān)掉這"墨西哥止痛藥"的網(wǎng)頁嗎
Yeah, yeah, but, uh, bookmark it first. 關(guān)吧關(guān)吧不過要先收藏哦
Here we are. Craigslist. Okay. 那開始吧信息網(wǎng)好了
How does this job sound? 這份工作怎么樣
Disgusting and depraved. 又惡心又墮落
You didn't even hear it yet. 我都沒說話呢
Did I not hear "Craigslist"? "信息網(wǎng)"上有好貨嗎
Oh. Here's something easy I could do. 這有份我可以勝任的輕松工作
A professional organizer. 專業(yè)整理員
You're not a professional organizer. 你才不是什么專業(yè)整理員呢
You're barely a professional waitress. 你連一個(gè)專業(yè)的服務(wù)員都算不上
I am a genius at organizing things 我超擅長(zhǎng)整理東西
and getting them out of the way. 與掃除垃圾
I recently lost all my money and the promise of a bright future, 我剛失去了萬貫家產(chǎn)與光明的未來
and I've organized that into a file in my head 還能把這些破事整理進(jìn)腦中一個(gè)名為
labeled "do not open until you are stronger." "等心理素質(zhì)強(qiáng)大了再打開"的文件夾
If I can handle that for myself, 我自己的慘事都能搞定
I can certainly handle a stranger's light filing. 幫陌生人整理更是易于反掌
If I had known all that craziness was going on in your head, 早知道你腦袋瓜里這么瘋狂
I would have ordered you some Mexican pain killers. 我就幫你網(wǎng)上買墨西哥止痛藥了
Or the Peruvian. They're stronger, 甚至是買秘魯貨藥效超猛
but sometimes they make you lose control of your hands. 但有時(shí)會(huì)害你的手不聽使喚
Thought that was an ibuprofen. 錯(cuò)把秘魯貨當(dāng)布洛芬吃了
What is Johnny doing here at 3:00 A.M.? 強(qiáng)尼凌晨三點(diǎn)來這兒干嘛啊
Thought it was a rapist or something. 還以為是強(qiáng)奸犯什么的呢
Rapists don't knock and wave. 強(qiáng)奸犯才不會(huì)敲門和揮手呢
And if they looked like that, we wouldn't call them rapists. 而且長(zhǎng)成這樣怎么能稱呼為強(qiáng)奸犯
We'd call them... 應(yīng)該是叫...
Johnny! 強(qiáng)尼尼
What are you doing here? 大半夜的來干嘛
I'm here to talk to you guys 我是來跟你們談?wù)?/td>
about The Church of Latter Day Saints. 耶穌基督后期圣徒教會(huì)
And I have to pee. Can I use your bathroom? 順便尿個(gè)尿能借用下你的廁所嗎
No problem. Don't forget to tip the bathroom attendant. 沒問題別忘了給廁所服務(wù)員小費(fèi)喲
What's up, caroline? 在干嘛呢卡洛琳
Just trying to find a day job 在找一份不會(huì)
where I won't get handcuffed to a radiator. 被變態(tài)拷在暖氣管上的兼職
On Craigslist? 不是吧用信息網(wǎng)
This is so romantic. 太浪漫了
Jumping over the back wall 跳過后院的墻
to drop down and see you in the middle of the night? 只為了在半夜見你一面
It's very Romeo and Juliet. 就像羅密歐與茱麗葉
It is very Romeo and Juliet. 我們是如廁歐與廁所葉
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
He has to pee, and I'm the nearest toilet. 他想尿尿我只是離他最近的廁所
Please. That's just an excuse. 拜托那只是個(gè)借口
The man defaces buildings. 這男人在建筑物上亂畫
And what? He draws the line at peeing on them? 卻不愿在建筑物上亂尿可能嗎
He came by here to see you. 他是來見你的
Pull your hair back. It's kind of in your face. 把頭發(fā)撥到后面擋住臉了
Pull yourself back. You're kind of in my face. 該被撥到后面的是你擋我眼了
Thanks, guys. 多謝了伙計(jì)們
I was tagging a building nearby, 剛我在附近的樓噴漆
and while I was on the roof 在屋頂上
I saw that your light was on, 看見你們的燈還亮著
so I thought I'd stop in and say hey. 就決定過來問聲好
- Hey. - So, Johnny, -好啊-強(qiáng)尼
you just saw our light on from the roof nearby? 在附近的屋頂看到我們家燈亮嗎
Interesting. 有意思
Do you always look down when you're up that high? 你在高處時(shí)總往低處看嗎
Not really. 也不是
Interesting. 真有意思
Flying solo tonight. My lookout guy went into rehab. 今晚獨(dú)自行動(dòng)幫我把風(fēng)的家伙進(jìn)戒毒中心了
It's kind of a pain. 真煩人
It's really a two-person operation. 這活兒得兩個(gè)人干
Ugh, such a bummer when people can't handle their heroin. 廢柴控制不了自己的毒癮時(shí)最煞風(fēng)景了
Hey, Max, what are you doing tomorrow night after work? 麥克斯明晚下班后干嘛
Any desire to be my lookout guy? 有興趣來當(dāng)我的把風(fēng)男嗎
I might have some desire to be your lookout guy, 我的確是有這么點(diǎn)興趣替你把風(fēng)
but as far as the "guy" part of "lookout guy" goes, 可是把風(fēng)男這個(gè)"男"的部分
full disclosure... 老實(shí)說呢...
What, you don't have a penis? 怎么你沒有小雞雞嗎
Oh, I have one. 我還真有一根
In a drawer in my bedroom. 放在我床旁的抽屜里
If the cops come tomorrow, 如果明天有警察來抓人
I will run like a girl. 恕我無法像個(gè)漢子一樣豪邁的逃跑
Okay. So pick you up at the diner at 2:00? 沒問題我晚上兩點(diǎn)去餐館接你吧
- Cool. - Cool. -好-好
Cool. 好極了
And then romeo left. So romantic. 羅密歐轉(zhuǎn)身離去太浪漫了
All the weeks of flirting and game playing 一直以來的打情罵俏
have finally led to this- 終于守得云開見月明了
You two on a late-night roof rendezvous. 兩人夜半于屋頂花前月下
Hey, genius organizer, 天才整理員
why don't you put all that garbage in a file labeled 你何不把你這些垃圾都裝到一個(gè)名為
凱瑟琳·海格爾美國(guó)知名女演員 出演過愛情爛片《一夜大肚》《27套禮服》《丑陋的真相》
"I've seen too many Katherine Heigl movies"? "我看太多凱瑟琳·海格爾的愛情爛片"文件夾里呢
I'm just saying, he likes you. 我的意思是他喜歡你
He likes you with his penis. 全"雞"全意地喜歡你
There. 3F. 就這兒3樓F
All right. You're here. 好啦到了
Goodbye. Go organize. 再見好好干吧
No, I said you have to wait until I open the door 不我說過你得等我打開門
and check out if it's safe. 確保安全了之后才能走
It's my day off. You're the one with the job. 今天我不上班你才是要上班的那個(gè)
And you're the one who freaked me out so much 你是講一堆進(jìn)陌生公寓慘案
about going into a stranger's apartment. 把我嚇得半死的那個(gè)
What did I say that was so bad? 我說了什么把你嚇成這樣
You told me he'd cut off my face 你說他會(huì)把我的臉皮割下來
and wear it as a party hat. 當(dāng)派對(duì)錐筒帽戴
I said... "probably." 我是說..."可能"
Probably cut off your face. 可能會(huì)割掉你的臉皮
Nothing bad is gonna happen to you, okay? 你不會(huì)遭遇不測(cè)的好嗎
Okay. 好吧
It's a safe-enough looking building, right? 這大樓看上去挺安全對(duì)吧
Yes. 對(duì)
Look, they have those hallway trash chutes. 瞧他們還有走廊垃圾道
That's probably how he'll get rid of your faceless body! 大概就會(huì)從那里丟棄你的無臉尸吧
You're right. I'm fine. Go. 你說得對(duì)我不怕走吧
Caroline's second job. So proud. 卡洛琳的第二份工作為你驕傲呀
Call me if you freak out or anything. 如果你害怕或什么的就喊我
How am I gonna call you without a face? 我臉都被割掉了怎么喊你啊
I'm fine. I'm not gonna call you. 我沒事才不會(huì)喊你回來
Hello, it's Caroline, the professional organizer. 你好我是卡洛琳專業(yè)整理員
Hello? Someone called for an organizer? 你好有人打電話叫整理員嗎
Hello? 你好
Oh, no. Oh, hell no. 天啊我的老天爺呀
Max, come back! 麥克斯快回來
Hurry up. This is so exciting! 快點(diǎn)太激動(dòng)人心了
What are you talking about? 你這是什么話
I'm not going back in there. 我才不要回去呢
He's a hoarder. A hoarder. 他是個(gè)強(qiáng)迫癥囤積狂囤積狂啊
It's a bad reality show. 難看到不行的真人秀
Hey, that is a great reality show. 拜托那是一個(gè)很棒的真人秀
But it's not good reality reality. 真出現(xiàn)在你眼前就不棒了好嗎
The only thing I love more than hoarders 唯一能打敗我對(duì)囤積狂的愛是
are people who are too fat to fit through doors. 那種胖得走不過門的人
Tell me the hoarder has to grease his sides to get through the door. 告訴我那囤積狂胖得在身上抹油才能過門
You won't have to get me a birthday present. 你就不用送我生日禮物了
Are you kidding me? 哇靠
Are you kidding me? 開什么玩笑啊
They should charge admission for this. 這里真應(yīng)該收門票費(fèi)
It's Hoarders 3D - The experience. 這簡(jiǎn)直就是電影《囤積狂3D》之真實(shí)體驗(yàn)版
It's like going to an iMax. 感覺就像看IMAX一樣
It's my Max! 麥克斯專屬版本
Save yourself. Go on without me. 別管我了你先上吧
Oh, God. 天啊
What is that pile over there? 那邊那堆是什么玩意兒啊
It's hard to tell what is what. 根本看不出什么是什么
It's either an old shag carpet 要么是一張老舊的絨布地毯
or a mass grave of dead muppets. 或者是個(gè)布偶的萬人墓
No way. Let's get out of here. 我才不干咱們走吧
We still have our faces. Why would we leave? 我們臉皮還在呢為什么要走
And besides, you need this money. 再說了你需要這筆錢
Look around. 仔細(xì)看看
There might be stuff here they don't want 說不定有他們不要的值錢東西
that we can sell on eBay. 咱可以放到易趣上賣
Look. You know someone's gonna 瞧沒準(zhǔn)有人會(huì)想要
want a fish tank full of doll heads. 一個(gè)裝滿娃娃頭的魚缸呢
Yeah, someone with a fish tank full of doll bodies. 是啊擁有裝滿娃娃身體魚缸的人嗎
Last year I owned a yacht named the Caroliner, 去年我還有一艘以我命名的游艇
and now I'm considering selling doll heads on eBay. 而此刻我卻考慮在易趣上賣娃娃頭
I'll be organizing that thought in a file in my head 我要把這想法收進(jìn)我腦里那個(gè)
labeled "don't open ever." 名為"死都別打開"的文件夾
Okay. 好吧
There's a heavy clown presence in this room. 這間屋子有好多小丑的存在
It's unsettling, and I'm obsessed with it. 雖然使人不安但我超喜歡
I want both more and less of the clowns. 少一點(diǎn)小丑心安又想多一點(diǎn)樂呵
Um, hello? Anyone here? 你好請(qǐng)問有人嗎
Oh, hey, I'm over here. 我在這兒呢
I'm sorry. Where? 抱歉哪里
By the papers. 報(bào)紙這邊
Which papers? 哪堆報(bào)紙
The papers near the papers. 挨著報(bào)紙的那堆報(bào)紙
Oh, my god. I love this! 天啊我愛死這兒了
Um, hi. Caroline? We spoke yesterday. 您好我是卡洛琳我們昨天通過電話
There's a lot more to organize here 這里需要整理的東西
than you led me to believe on the phone, 比您在電話中說的多太多了
so we're gonna have to renegotiate our price. 所以我們得重新談下價(jià)格
It's not that bad. 沒那么糟吧
Not that bad? 還不夠糟嗎
I was hired to organized some papers, 你請(qǐng)我來整理點(diǎn)報(bào)紙
not clean up Katrina. 沒說是來清掃颶風(fēng)現(xiàn)場(chǎng)的
What's he look like? 他長(zhǎng)啥樣
Please tell me he needs to be buried in a piano box. 請(qǐng)告訴我他下葬時(shí)得用鋼琴盒才夠裝
I don't know. I can't see him through the truck. 不知道這破卡車擋住我看不見
It's an RV, and it's a collectible. 那是旅游車還是個(gè)收藏品呢
It's where I keep my raisins. 那是我放葡萄干的地方
So how much more, then? 那還要加多少錢
Um, a hundred a day. For both of us. 給我們兩人每天再多一百
And we get to keep the horse head made out of soda cans. 還有這個(gè)汽水罐做成的馬頭歸我們
Why would we want that? 我們要這個(gè)干嘛
We don't. It's for chestnut. 我們不要是給栗寶的
Every horse wants a friend made out of cans. 哪匹馬會(huì)不想要一個(gè)罐子做的朋友啊
You got a deal. 就這么定了
Okay. We'll get to work then. 好那我們開工啦
Okay. Let's not get overwhelmed. 好咱們不要被這景象嚇倒
We'll take it one step at a time. 我們一步步來
Let's start small. 先從小的開始
Happy birthday to me. 祝我生日快樂

獲取完整的劇集臺(tái)詞和單詞統(tǒng)計(jì)款熬,請(qǐng)移步贊賞區(qū)(無需贊賞)怜跑,關(guān)鍵字“破產(chǎn)姐妹”

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市厦画,隨后出現(xiàn)的幾起案子荔泳,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,284評(píng)論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件投储,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡翔试,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)轻要,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,115評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來垦缅,“玉大人冲泥,你說我怎么就攤上這事”谙眩” “怎么了凡恍?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,614評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)怔球。 經(jīng)常有香客問我嚼酝,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么竟坛? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,671評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任闽巩,我火速辦了婚禮钧舌,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘涎跨。我一直安慰自己洼冻,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,699評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布隅很。 她就那樣靜靜地躺著撞牢,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪叔营。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上屋彪,一...
    開封第一講書人閱讀 51,562評(píng)論 1 305
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音绒尊,去河邊找鬼畜挥。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛垒酬,可吹牛的內(nèi)容都是我干的砰嘁。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,309評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼勘究,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼矮湘!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起口糕,我...
    開封第一講書人閱讀 39,223評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤缅阳,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后景描,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體十办,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,668評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,859評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年超棺,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了向族。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,981評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡棠绘,死狀恐怖件相,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情氧苍,我是刑警寧澤夜矗,帶...
    沈念sama閱讀 35,705評(píng)論 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站让虐,受9級(jí)特大地震影響紊撕,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜赡突,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,310評(píng)論 3 330
  • 文/蒙蒙 一对扶、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望区赵。 院中可真熱鬧,春花似錦辩稽、人聲如沸惧笛。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,904評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至拜效,卻和暖如春喷众,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背紧憾。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,023評(píng)論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工到千, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人赴穗。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,146評(píng)論 3 370
  • 正文 我出身青樓憔四,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親般眉。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子了赵,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,933評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容