破產(chǎn)姐妹第1季第9集臺(tái)詞

英文 中文
Max. 麥克斯
It's the woman at table 2's 50th birthday 二號(hào)桌的女士今天五十大壽
and her husband wants us to sing to her. 她丈夫請(qǐng)?jiān)蹅儙兔Τ崭?/td>
If I had a dollar every time a man asked me 每次幫男人對(duì)他老婆"做件事"
to do something to his wife, 就有一塊錢的話
I'd be a millionaire. 那姐早是百萬富翁了
I remember when Happy Birthday first came up. 我還記得生日歌剛出來那會(huì)兒呢
I never thought it would catch on. 真沒想到它居然能傳唱至今
Go! 快去
And smile. 真心的微笑
When you fake smile, 你以假笑對(duì)世界
everybody else fakes smile back. 世界會(huì)回報(bào)以假笑
Nobody wants to hear that lame song. 沒人會(huì)想聽這首惡俗的歌
If we want to humiliate her in public, 要想在公眾場(chǎng)合羞辱她
why don't we go over there and pull her top down? 直接扯掉她上衣不更好嗎
Come on, let's just go sing and make the best of it. 來嘛咱們就過去好好唱一下
Hi. Ready? 你們好準(zhǔn)備好了嗎
One, two, three... 一二三
Happy birthday to you... 祝你生日快樂
Whoa! 搞毛啊
Ma'am, I apologize. 女士我鄭重向您道歉
It's hard enough your husband took you to a diner on your birthday 被老公帶來破餐館過生日已經(jīng)夠不堪了
and now you have to listen to white Mariah? 不能再讓您忍受白人版瑪麗亞·凱莉的折磨
No! 門都沒有
Cupcake's on me. 小蛋糕算我送的
To yoooooooou 快樂哈
I have announcement to make. 我有要事要宣布
I agree with what Max said before. 我同意麥克斯之前說的
What? That we should tie a little bell around you, 哪句應(yīng)該在你身上系個(gè)貓鈴鐺
so we know when you're near? 好知道你何時(shí)在附近嗎
That's the happy birthday song is very lame. 是你說生日歌很惡俗這句
The diner needs a fresh, new way 餐館需要全新的方式
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
to celebrate the customer birthday. 來幫顧客慶祝生日
So I just went and wrote a special song. 所以我寫了一首特別的歌
Han, I'd be happy to look at what you've written so far. 憨我很樂意過目下你的成果
I took music theory in college. 我大學(xué)的時(shí)候?qū)W過樂理
I once wrote an entire original musical 我曾以法國(guó)大革命為背景
based on the French revolution. 獨(dú)家寫了一整出音樂劇
Um, sorry to step on your nerd turf, 抱歉要踏入你們書呆的領(lǐng)域
but Les Mis is already a musical about the French revolution. 但關(guān)于法國(guó)大革命的音樂劇早有《悲慘世界》在先
《悲慘世界》講述窮苦的主人公因獲釋后試圖贖罪的歷程 于上世紀(jì)八十年代被改編成音樂劇
Yes, but mine was from the point of view of the rich. 是啊但我的是從富人的角度出發(fā)
What are you going to rewrite next-- 那你下一部要改寫什么...
the musical Rent from the point of view of the landlord? 地主角度版的《吉屋出租》嗎
Han, this is a lovely start, but-- 憨開頭不錯(cuò)但...
A lovely start? 開頭不錯(cuò)
No, I mean, it's good. 不我是稱贊開頭挺好
But not good enough. 但是不夠好
I know what you are saying. 我知道你想說什么
"You need to practice more, Han. "憨你得多加練習(xí)"
"You never will be as good as your sister, Han. "憨你永遠(yuǎn)都比不上你的姐姐"
"Whole family going on vacation "憨我們舉家去旅游時(shí)"
without you while you practice, Han." "你就乖乖留在家練習(xí)吧"
Back off, tiger mom! 滾開虎媽
源自于《虎媽戰(zhàn)歌》指用嚴(yán)格的東方式教育來養(yǎng)育孩子的母親
Hey, Caroline, is Max around? 卡洛琳麥克斯在嗎
Um, she might be. I'll go check. 可能在我去看看
You'll never guess who just came into the restaurant. 你做夢(mèng)也想不到誰(shuí)來了
You'll be very happy. 你會(huì)開心死的
Gary, the fat guy from Teen Mom? 加里《少女媽媽》里面那個(gè)胖子嗎
Someone you like, someone you want to kiss, 讓你喜歡讓你雙唇欲動(dòng)
someone you're hot for. 讓你欲火焚身的那位
Tyler, the skinny guy from Teen Mom? 泰勒《少女媽媽》里面那個(gè)瘦子嗎
What's Johnny doing here? 強(qiáng)尼來這兒干嘛
I told him not to show his face unless-- 我告訴他不要來除非...
Unless he broke up with his girlfriend. 除非他跟女朋友分手了
And now he's here, showing his face, 所以現(xiàn)在他來了有臉來見你了
- which means-- - You can't know that for sure. -也就是說-你又不能確定
Fine. Tell me one other reason he could possibly be in here. 好吧那你告訴我他來這的其他原因
He needs Han to solve a complex math problem? 他需要憨幫忙解一道復(fù)雜的數(shù)學(xué)題
Max! 麥克斯
Max, it's pretty obvious that he's in here 麥克斯顯然他來這兒
because he broke up with his girlfriend "Cassandra" 是因?yàn)樗芽ㄉ5吕质至?/td>
I mean, what else could it be? 不然還有什么原因啊
When I had millions of dollars, 當(dāng)我還是個(gè)百萬富翁時(shí)
I had no idea why guys were coming to see me. 我無法確定男人來找我的真正原因
"Do they want me, or do they want my money?" "他們是愛我呢還是愛我的錢呢"
But you have nothing! 但你一無所有
So basically that just leaves you. 所以也只能是因?yàn)槟氵@個(gè)人了
Way to puff me up before I go through that door. 在我出去前你這話還真是夠"鼓舞人心"啊
This is so exciting. 好興奮啊
Will you stop? Don't be such a girl. 你有完沒完別跟懷春少女似的
Hair? Teeth? Anything? 頭發(fā)牙齒有哪里不好嗎
You're good. 沒問題的
Wait. 等等
More. 開大點(diǎn)
- Really? - Trust me. -真的嗎-相信我
Oh, uh, hey, Johnny. When did you get here? 強(qiáng)尼你什么時(shí)候過來的
Uh, just now. 就剛剛
I, uh--I came here 我之所以過來
because I want to tell you something. 是有話要對(duì)你說
Yes? 什么話
Max, I think you and I have something special. 麥克斯我覺得咱倆的情誼很特別
And I don't want to lose that. 我不想失去它
So I came down here to ask... 所以我來問你一句
Even though it didn't work out, 即使做不成情侶
can we still be friends? 我們還能做朋友嗎
What? 什么
You have got to be kidding! 你開什么玩笑
What's going on over there, Caroline? 卡洛琳發(fā)生什么事了
My friend Johnny and I have no idea 我和我的朋友強(qiáng)尼完全不知道
what you're upset about. 你在不爽什么
I was just reacting to the news that we're out of pie. 我在不爽店里的派居然沒有了
I really cannot believe it. 真是讓人難以置信
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
I totally thought it would go a different way. 跟我想的完全不一樣
Caroline... 卡洛琳
Why don't you go over there to the pie carrousel 你為什么不去放派的轉(zhuǎn)盤那兒
and mourn the loss of our pie? 好好哀悼一下我們失去的派呢
So, we're cool? 那我們沒事吧
Yeah, we're cool. Why wouldn't we be? 對(duì)沒事為什么會(huì)有事呀
We never dated or anything like that. 我們又沒有正式約過會(huì)啥的
Of course we're friends. 當(dāng)然是朋友啦
I am so relieved. 這讓我如釋重負(fù)
So, uh, you gonna go back 所以你還會(huì)像以前一樣
to busting my balls, like always? 用拳猛擊我的蛋蛋嗎[開我玩笑]
Yes. 會(huì)呀
We're such good friends, I might just... 我們關(guān)系好到我都恨不得...
bust them with my feet! 用腳狠踹你的蛋蛋
Good morning. 早安
I'm trying to send out a get-to-know-us email blast 我想把介紹我們蛋糕店的廣告郵件
for the cupcake business. 群發(fā)出去
But your wi-fi is so slow. 但是你的無線網(wǎng)慢得要死
Don't tell me-- tell Cathyhome17, 跟我說沒用跟"凱絲家十七號(hào)"抱怨去
whoever and wherever she is. 反正我不認(rèn)識(shí)她
Okay, well, I'm just going to run down to 好吧反正我要去樓下
the coffee place and send it. 用咖啡店的網(wǎng)發(fā)了
Do you approve? 你覺得呢
Nice job. The font's pretty. 干得不錯(cuò)字體挺漂亮
You just gave me a compliment? 你剛是在夸獎(jiǎng)我嗎
I knew it-- you're depressed. 我就知道你心里難受
You're so depressed about you and Johnny just being friends, 只能跟強(qiáng)尼做朋友讓你心里難受到
you don't even have the energy to be you. 連做自己的精力都沒有了
What? The font is pretty. 瞎說什么字體的確漂亮呀
Oh, honey, do you want a hug? 天啊親愛的想來個(gè)愛的抱抱嗎
- I'm fine. - How could you be fine? -我沒事-你怎么可能沒事
The man was so into you, 這個(gè)男人曾經(jīng)這么喜歡你
he painted a billboard of the two of you kissing. 他在廣告看板上畫了你倆的接吻圖
And now he just wants to be friends? 而現(xiàn)在他卻只想跟你做朋友
Please call in sick to your babysitting job 別去當(dāng)保姆了打個(gè)電話請(qǐng)病假
and take to the bed. 然后上床睡覺吧
Whenever I used to get depressed, 以前每當(dāng)我不開心
I'd take to the bed. 我就去床上賴著
One time, I took to the bed for a week. 有一次我在床上賴了整整一周
Listen, unlike you, Jane Austen, 聽著我不像你簡(jiǎn)·奧斯汀
簡(jiǎn)·奧斯汀英國(guó)著名女性小說家代表作《傲慢與偏見》 死前一直臥病在床
I will never take to the bed. 我絕對(duì)不會(huì)臥床不起
Giving in to feelings is for rich people. 有錢人才有空玩失戀
Regular people just have to get up, 普通人只能起床
get drunk, and go fulfill their babysitting duties. 灌醉自己然后去盡他們保姆的本分
Max, take to the bed. 麥克斯去床上睡覺吧
Look, this is my pattern, okay? 這就是我的套路可以了吧
I fall for the wrong guy, 我愛上不該愛的人
I find out they're with a girl, a bottle, or a needle, 發(fā)現(xiàn)他們跟女人酒精毒品糾纏不清
and I move on. 我唯有抽離
And sometimes I use a bottle to help me do it... 所以有時(shí)我也借助酒精幫忙
or a needle or a girl. 或者是毒品或女人
But when I'm done, I'm done. 但我一旦看開就真的放下了
That's it? 就這樣
You're just over it? 你就能放下了嗎
I'm still sad because Kyle Enright 我至今還放不下凱爾·恩萊特
didn't invite me on his private jet 沒有邀請(qǐng)我乘坐他的私人飛機(jī)
to Mykonos for his 12th birthday. 去米科諾斯島過他十二歲生日這件事
Well, not me. 我不一樣
Just flip a switch and those feelings are gone. 只要按個(gè)開關(guān)那些感覺就消失殆盡
I only have two switches in my life-- 我人生只有兩個(gè)開關(guān)
one turns off my emotions, 一個(gè)關(guān)掉我的情緒
the other makes a car bounce. 另一個(gè)能讓"車震"動(dòng)
Okay, I better go. 好吧我該走了
If you get there after 10:30, you can't hear yourself think 十點(diǎn)半過后去會(huì)被吵的事都做不了
over the sounds of people skyping to the Philippines. 會(huì)有一堆跟自己菲律賓老鄉(xiāng)玩語(yǔ)聊的人
Max, are you sure you're all right? 麥克斯你確定你沒事嗎
Max. 麥克斯
Are you about to come over here and soft-touch me? 你是想過來輕撫愛撫我嗎
- I want to so bad. - Leave! -我超級(jí)想-快滾蛋
Go to the coffee place. Soft-touch the barista. 去咖啡店輕撫做咖啡的去
Excuse me, Miss. 打擾一下小姐
You keep your door open like that, 你這樣門戶大開
this rat's probably going to get inside. 這只老鼠很可能會(huì)趁機(jī)溜進(jìn)去哦
Don't worry. You should see the size of my cat. 你放心我家的貓更大只
What are you doing here? 你來這兒干嘛
I knew you'd be home for another hour, 我知道你還有一個(gè)小時(shí)才出門
so I brought you coffee. 所以我給你買了杯咖啡
And I wanted to say... 我想說
Thanks for understanding the situation. 感謝你能理解我們的狀況
Hey, you don't need to get all 你不必搞什么
"Hallmark presents: Johnny Soft Eyes" on me. "賀曼出品強(qiáng)尼牌溫柔眼神"
Okay? You're not my type, anyway. 行嗎況且你又不是我的菜
You're a bartender who's close to liquor all night 你只是個(gè)整晚守著酒的酒保而已
and your not an alcoholic. 而且你還不嗜酒
So clearly you don't know how to seize an opportunity. 顯然你不是懂得把握機(jī)會(huì)的人
Yes, I do. 其實(shí)我懂
This is where you join in birthday song 你從這里加入用你美妙的薩克斯風(fēng)
with your sweet-ass saxophone. 來吹奏這生日歌
Han, I like you, brother, 憨我喜歡你兄弟
but I played with everyone 但我也跟大牌合作過
from Marvin Gaye to the gay Marvins. 馬文·蓋伊到馬文基佬[與蓋伊音似]
They never made it--a little bit ahead of their time. 不過馬文基佬未能成名他們生錯(cuò)了時(shí)代
But if you don't mind a professional opinion, man, 如果你不介意聽聽專業(yè)意見的話...
you've got to put some heart into this thing. 你的音樂需要更用心放入感情去做啊
But my mother always say to run away from heart-- 可我母親總是讓我不要放感情
only the head can make music. 只有腦子才能做出好音樂
Han, your mother sounds like one cold-- 憨你母親聽上去像個(gè)冷酷...
Don't you talk about my mama! 不許你這樣說我老媽
Hey, Earl. What's up? 厄爾怎么啦
I just got threatened by 我剛被看兒童電影
a man who gets carded at Pixar movies. 都會(huì)被查年齡的人給恐嚇了
Max, great news-- 麥克斯好消息
that email blast I sent out this morning worked. 我今早發(fā)出去的郵件廣告有成果了
I just got us a big cupcake job 我?guī)驮蹅兝艘还P大單子
at some event place called The Gold Space Loft. 在某個(gè)叫藏金閣的地方
Last time I was at the Gold Space Loft, 上次我去藏金閣時(shí)
I went to a poetry slam, and I wound up slamming a poet. 是去詩(shī)歌"辯"論結(jié)果跟一個(gè)詩(shī)人"變"到床上了
They need 100 cupcakes by tomorrow night. 他們明晚要一百個(gè)蛋糕
And because I'm a genius, 由于我是個(gè)天才
and also because it's such short notice-- 同時(shí)也因?yàn)闀r(shí)間緊急
but mostly because I'm a genius-- 但大部分是因?yàn)槲沂莻€(gè)天才
I got them up to $500. 我把價(jià)格漲到了五百
It's a cool group art show-- 是一個(gè)很酷的團(tuán)體藝術(shù)展
very Williamsburg, very pot brownie. 本土特色與大麻糕點(diǎn)兼?zhèn)?/td>
And Johnny has a piece in it. 而且強(qiáng)尼也有作品展出
And since you flipped your switch, 反正你關(guān)掉了你的開關(guān)
I figured it'd be fine. 我想應(yīng)該沒問題
No way. I can't make 100 cupcakes in a day. 不行我一天做不出一百個(gè)蛋糕
Max, I know it's a lot of work, 麥克斯我知道這費(fèi)時(shí)費(fèi)力
but I'll do whatever I can to help. 但我會(huì)盡我所能去幫你的
This is a really big opportunity for us. 這對(duì)咱倆來說是一次大機(jī)會(huì)
I kissed Johnny. 我跟強(qiáng)尼接吻了
What? When? 什么何時(shí)
He came by the apartment right after you left. 你前腳踏出公寓他后腳就進(jìn)來了
I was only gone 20 minutes. 我才離開了二十分鐘
What'd you do--shine a bat symbol on your vagina? 你是在下陰弄了個(gè)召喚蝙蝠俠標(biāo)志嗎
Stop acting like I wanted it to happen. 別說得好像我很希望這事發(fā)生一樣
I didn't want it to happen. I'm lucky we just kissed. 我也不想這樣幸好我們只是接吻了
My pants kept saying, "Take me off!" 我的褲子一直在狂喊"快扒我"
And I'm like, "No, pants." 我怒吼"不行賤人"
I'm telling you, I almost couldn't help myself. 告訴你我當(dāng)時(shí)差點(diǎn)把持不住
I don't understand. 我不明白
I thought you said you were done with him. 我以為你說你已經(jīng)對(duì)他沒感覺了
What happened to your pattern? 你的套路扔到九霄云外了嗎
Telling people I have a pattern is part of the pattern. 告訴別人我的套路也是我套路的一部分
Then I just go and do whatever I want. 然后我就隨心所欲想干嘛就干嘛
I knew it, I thought it, I should have said it-- 我早就知道我早就猜到我早就該把話說出口
girls cannot be friends with guys. 男女之間就不可能有純友誼
Yeah, well, you also knew he was coming in here 是啊你還"知道"他來找我
to tell me he broke up with his girlfriend. 是想告訴我他跟他女朋友分手了呢
So you can suck it. 你省省吧
Did he say he was going to break up with her? 那他是要跟女朋友分手嗎
We didn't get into it. 我們沒說到這個(gè)
We weren't really using our mouths for talking. 我們的嘴巴當(dāng)時(shí)很忙好嗎
What do you think's going to happen? 那你覺得接下來會(huì)發(fā)生什么

獲取完整的劇集臺(tái)詞和單詞統(tǒng)計(jì)麻裁,請(qǐng)移步贊賞區(qū)(無需贊賞),關(guān)鍵字“破產(chǎn)姐妹”

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末步做,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市徙鱼,隨后出現(xiàn)的幾起案子声功,更是在濱河造成了極大的恐慌叛复,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,423評(píng)論 6 491
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件家厌,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異播玖,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)饭于,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,147評(píng)論 2 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門蜀踏,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人掰吕,你說我怎么就攤上這事果覆。” “怎么了殖熟?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 157,019評(píng)論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵局待,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問我,道長(zhǎng)钳榨,這世上最難降的妖魔是什么舰罚? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,443評(píng)論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮薛耻,結(jié)果婚禮上营罢,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己饼齿,他們只是感情好饲漾,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,535評(píng)論 6 385
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著缕溉,像睡著了一般考传。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上倒淫,一...
    開封第一講書人閱讀 49,798評(píng)論 1 290
  • 那天伙菊,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼敌土。 笑死镜硕,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的返干。 我是一名探鬼主播兴枯,決...
    沈念sama閱讀 38,941評(píng)論 3 407
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼矩欠!你這毒婦竟也來了财剖?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 37,704評(píng)論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤癌淮,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎躺坟,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體乳蓄,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,152評(píng)論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡咪橙,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,494評(píng)論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了虚倒。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片美侦。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,629評(píng)論 1 340
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖魂奥,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出菠剩,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤耻煤,帶...
    沈念sama閱讀 34,295評(píng)論 4 329
  • 正文 年R本政府宣布具壮,位于F島的核電站准颓,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏棺妓。R本人自食惡果不足惜瞬场,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,901評(píng)論 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望涧郊。 院中可真熱鬧,春花似錦眼五、人聲如沸妆艘。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,742評(píng)論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)批旺。三九已至,卻和暖如春诵姜,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間汽煮,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,978評(píng)論 1 266
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工棚唆, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留暇赤,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,333評(píng)論 2 360
  • 正文 我出身青樓宵凌,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像鞋囊,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子瞎惫,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,499評(píng)論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容