很喜歡你的譯文 我是大一的學(xué)生 不久以后就學(xué)這篇短文了
譯文|夜鶯與玫瑰(The Nightingale and the Rose) (節(jié)選)“歌聲又飄過(guò)了河畔的蘆葦叢厚脉,蘆葦將這歌聲里的話帶給了大捍缆纾” 2017/4/12譯者記:文學(xué)翻譯最難刽肠,也最為動(dòng)情煞檩。夜深時(shí)細(xì)細(xì)咀嚼焰手,有一兩瞬的癡狂孽拷,便覺(jué)這一夜不枉費(fèi)了雌续。王爾德(O...
很喜歡你的譯文 我是大一的學(xué)生 不久以后就學(xué)這篇短文了
譯文|夜鶯與玫瑰(The Nightingale and the Rose) (節(jié)選)“歌聲又飄過(guò)了河畔的蘆葦叢厚脉,蘆葦將這歌聲里的話帶給了大捍缆纾” 2017/4/12譯者記:文學(xué)翻譯最難刽肠,也最為動(dòng)情煞檩。夜深時(shí)細(xì)細(xì)咀嚼焰手,有一兩瞬的癡狂孽拷,便覺(jué)這一夜不枉費(fèi)了雌续。王爾德(O...
“歌聲又飄過(guò)了河畔的蘆葦叢斩个,蘆葦將這歌聲里的話帶給了大海” 2017/4/12譯者記:文學(xué)翻譯最難驯杜,也最為動(dòng)情受啥。夜深時(shí)細(xì)細(xì)咀嚼,有一兩瞬的癡狂鸽心,便覺(jué)這一夜不枉費(fèi)了滚局。王爾德(O...