很喜歡你的譯文 我是大一的學生 不久以后就學這篇短文了
譯文|夜鶯與玫瑰(The Nightingale and the Rose) (節(jié)選)“歌聲又飄過了河畔的蘆葦叢伞辛,蘆葦將這歌聲里的話帶給了大赫颖荆” 2017/4/12譯者記:文學翻譯最難,也最為動情。夜深時細細咀嚼,有一兩瞬的癡狂,便覺這一夜不枉費了。王爾德(O...
很喜歡你的譯文 我是大一的學生 不久以后就學這篇短文了
譯文|夜鶯與玫瑰(The Nightingale and the Rose) (節(jié)選)“歌聲又飄過了河畔的蘆葦叢伞辛,蘆葦將這歌聲里的話帶給了大赫颖荆” 2017/4/12譯者記:文學翻譯最難,也最為動情。夜深時細細咀嚼,有一兩瞬的癡狂,便覺這一夜不枉費了。王爾德(O...
“歌聲又飄過了河畔的蘆葦叢憔杨,蘆葦將這歌聲里的話帶給了大海” 2017/4/12譯者記:文學翻譯最難蒜胖,也最為動情芍秆。夜深時細細咀嚼,有一兩瞬的癡狂翠勉,便覺這一夜不枉費了妖啥。王爾德(O...