240 發(fā)簡信
IP屬地:拉齊奧
  • 120
    游凱倫·布里克森的兩處故居

    這篇文章是為我和浦雨蝶合譯的《命運軼聞》寫的后記稳懒。試讀蚀腿、購買請至豆瓣閱讀斟览。 一 譯者和讀者有時會有一種難言的苦衷:由于和作者不在同一個時空,不屬于同一種文化汰蜘,所以不論語言功底...

  • 《音樂記憶》譯序:變化與永恒

    我之前在各種場合提到過的翻譯項目終于最后定稿了仇冯,只待排版制作即可面世。斷斷續(xù)續(xù)弄了一年多族操,可以說下了很大功夫苛坚。把我寫的序貼出下面比被,權作teaser。 【本書相關鏈接:豆瓣閱讀...

  • 120
    《芭貝特之宴》是如何做成的

    我們做的一本小書最近開賣(豆瓣閱讀泼舱、多看等缀、京東)了,算是一個還值得一提的成就娇昙。譯言古登堡計劃的工作人員邀我寫篇文章談談感想尺迂,我也覺得有必要將參與這個新型出版項目的前前后后敘述...

  • 120
    《想……》譯后記

    在答應下來翻譯這本書時,我沒有想到冒掌,這會成為我譯者生涯的最大挑戰(zhàn)噪裕。 在前期準備過程中,我發(fā)現(xiàn)這本書與我之前翻譯過的作品相比股毫,份量重了許多膳音。國內一些文學研究者以此書為研究對象,...

  • Translator’s Afterword for Out of the Shelter

    Translated from the Chinese[http://www.reibang.com/p/4781dc0e45b1]. I have been transl...

亚洲A日韩AV无卡,小受高潮白浆痉挛av免费观看,成人AV无码久久久久不卡网站,国产AV日韩精品