玉砕(ぎょくさい)は狼速、「玉と砕ける」(玉のように砕ける)こと。対義語は瓦全(がぜん)[1]卦停。太平洋戦爭における日本軍部隊の全滅を表現(xiàn)する言葉として大本営発表などで用いられた向胡。
這是刷空間時看到的一個日本網(wǎng)站測試:你的圣誕節(jié)關鍵字。輸入名字即可得到惊完。
寧為玉碎僵芹,不為瓦全。
從不敢自詡為玉小槐,但不瓦全的決心還是有的拇派,最近一次的體現(xiàn)在感情上。第一次知道心痛原來可以是生理上的凿跳,但就是學不會低頭件豌,不甘心妥協(xié),絕不拉低自己的底線寬容別人控嗜。寫到這里都快把我自己感動到了——我有這么崇高嗎茧彤?好吧,見笑了疆栏。只是一些無處涌出的感慨而已曾掂。
事實上惫谤,果然還是作為完整的瓦片比較好啊。雖然卑微珠洗,但是至少不會有無謂的犧牲石挂。所謂玉砕,在他人看來大概更多的只是一種感動自己的自我傷害和消耗吧险污。從小就學不會瓦全痹愚,總認為一件事情的正確性要大于一切,所以跟家長吵蛔糯,與老師鬧拯腮,就為了自己腦中神圣不可侵犯的“正義”。有時候我也知道有句話叫“給別人臺階下”蚁飒,但就是學不會讓步动壤。
現(xiàn)在覺得,所謂的成熟淮逻,就是變得“憋得住話”吧琼懊,知道一些話什么時候該講,什么時候不該講爬早。用比較流行的話來說哼丈,“瓦全”雖可恥但有用,等到了一定的境界自然有蛻變的一天筛严,到時候醉旦,不必接受“玉砕”的命運,作為一塊完整的玉存在大概是更高層次的生存之道桨啃。