Mysteries of the Mona Lisa

Without a doubt, one of the world's most recognizable pieces of art is the Mona Lisa. Painted in the 16th Century by Leonardo da Vinci, it continues to attract crowds of people who are captivated by the mysterious woman in the portrait. Her enigmatic smile and penetrating gaze reach out through the ages as if she were alive today.

recognizable 英[?rek?ɡna?z?bl]美[?rek?ɡna?z?bl]?adj.容易認出的; 易于識別的;

crowds of?成群的;一群

captivate 英[?k?pt?ve?t]美[?k?pt?ve?t]? vt.迷住; 使著迷;

portrait 英[?p??tre?t]美[?p??rtr?t]?n.肖像; 半身畫像; 半身照; 詳細的描述; 描繪;

enigmatic 英[?en?ɡ?m?t?k]美[?en?ɡ?m?t?k]?adj.神秘的; 費解的; 令人困惑的;

penetrate 英[?pen?tre?t]美[?pen?tre?t]?v.穿透; 穿過; 進入; 滲透,打入(組織霍狰、團體等); 看透; 透過…看見; 洞察; 被領(lǐng)悟; (以陰莖)插入;

gaze 英[ɡe?z]美[ɡe?z]?vi.凝視; 注視; 盯著; n.凝視; 注視;


Critics and art lovers still argue about her identity. One theory is that the way she posed suggests that she was with child. Another theory argues that her hairless face - no brows or lashes - indicates that she was a prostitute.

critic 英[?kr?t?k]美[?kr?t?k]?n.批評家; 評論家; 評論員; 批評者; 挑剔的人;

theory?英[?θ??ri]美[?θi??ri]?n.學(xué)說; 論; 說; 理論; 原理; 原則; (未證明的)意見; 看法; 推測;

lashes ?l???z]美[?l???z]?n.睫毛; (作為懲罰的)鞭打当编,抽打; 鞭端皮條; 鞭梢; v.鞭打; 猛擊; 狠打; 抽打; 怒斥;

indicate 英[??nd?ke?t]美[??nd?ke?t]?v.表明; 顯示; 象征; 暗示; 間接提及; 示意; 指示; 寫明; (用燈光或手臂)打行車轉(zhuǎn)向信號; 有必要;

prostitute 英[?pr?st?tju?t]美[?prɑ?st?tu?t]?n.賣淫者; 娼妓; 妓女; 男妓; vt.濫用才能; 糟蹋自己; 賣淫; 出賣肉體; v.濫用才能; 糟蹋自己; 賣淫; 出賣肉體; adj.賣淫的; 墮落的;

It seems that in 16th Century Italy women working in the world's oldest profession had hairless faces in order to make themselves more sexually arousing. There is, however, evidence that at one time the woman in the portrait had thick eyebrows. Perhaps they were inadvertently erased when the painting was cleaned. Nobody knows for sure.

似乎在16世紀的意大利,從事世界上最古老職業(yè)的女性為了讓自己更性感碴犬,臉上沒有毛發(fā)。然而,有證據(jù)表明嘉熊,畫像中的女子曾有過濃密的眉毛夏块。也許是在清洗畫作時疏咐,它們被無意中抹去了纤掸。沒有人確切知道。

profession 英[pr??fe?n]美[pr??fe?n]?n.(統(tǒng)稱浑塞,指需要較高教育水平的)職業(yè); (需要專門技能借跪,尤指需要較高教育水平的某一)行業(yè); (某)職業(yè)界; 業(yè)內(nèi)人士; 同業(yè); 同行; 同人; 聲明;

arouse 英[??ra?z]美[??ra?z]?vt.激起,引起(感情酌壕、態(tài)度); 激起性欲; 使行動起來; 激發(fā); 喚醒;

portrait 英[?p??tre?t]美[?p??rtr?t]?n.肖像; 半身畫像; 半身照; 詳細的描述; 描繪; adj.豎向的; 縱向打印格式的;

inadvertent 英[??n?d?v??t?nt]美[??n?d?v??rt?nt]?adj.無意的; 并非故意的; 因疏忽造成的;

erase 英[??re?z]美[??re?s]?vt.擦除; 清除; 消除; 消滅; 擦掉掏愁,抹掉(筆跡等); 抹去,清洗(磁帶上的錄音或存儲器中的信息);

The painting itself has an interesting history. With the death of Leonardo, it went to his friend King Francois , and then to Louis XV and the Palace of Versailles. It wasn't until 300 years after its completion that it was recognized as a master piece. For a time, Emperor Napoleon Bonaparte hung it in his bedroom. Eventually, it found a permanent home when it was added to the collection of the Louvre in Paris. In 1911 it was stolen by a museum employee and two accomplices. This theft made the painting famous all over the world. During World War II it was taken away and hidden from the Nazis, as were many important works of art. Today the painting resides at the Louvre, captivating a whole new generation. Whoever she was, the mysteries surrounding the Mona Lisa continue to engage our imaginations.

engage 英[?n?ɡe?d?]美[?n?ɡe?d?]?v.從事; 聘用; 吸引住(注意力卵牍、興趣); 雇用; 與…建立密切關(guān)系; 盡力理解; 與(某人)交戰(zhàn); (使)銜接果港,嚙合;

versailles 英[v???sa?]美[v?r?sa?]?網(wǎng)絡(luò)凡爾賽; 凡爾賽宮; 凡爾塞;

completion 英[k?m?pli??n]美[k?m?pli??n]?n.完成; 結(jié)束; (房地產(chǎn)等的)完成交易,完成交割;

permanent 英[?p??m?n?nt]美[?p??rm?n?nt]?adj.永久的; 永恒的; 長久的;

louvre 英[?lu?v?(r)]美[?lu?v?r]?n.百葉窗板; 百葉門; 百葉窗;盧浮宮

reside 英[r??za?d]美[r??za?d]?vi.居住在; 定居于;

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末糊昙,一起剝皮案震驚了整個濱河市辛掠,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌溅蛉,老刑警劉巖公浪,帶你破解...
    沈念sama閱讀 221,888評論 6 515
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異船侧,居然都是意外死亡欠气,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 94,677評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進店門镜撩,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來预柒,“玉大人,你說我怎么就攤上這事袁梗∫搜欤” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 168,386評論 0 360
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵遮怜,是天一觀的道長淋袖。 經(jīng)常有香客問我,道長锯梁,這世上最難降的妖魔是什么即碗? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 59,726評論 1 297
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮陌凳,結(jié)果婚禮上剥懒,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己合敦,他們只是感情好初橘,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 68,729評論 6 397
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般保檐。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪耕蝉。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 52,337評論 1 310
  • 那天展东,我揣著相機與錄音赔硫,去河邊找鬼。 笑死盐肃,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的权悟。 我是一名探鬼主播砸王,決...
    沈念sama閱讀 40,902評論 3 421
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼峦阁!你這毒婦竟也來了谦铃?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,807評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤榔昔,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎驹闰,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體撒会,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,349評論 1 318
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡嘹朗,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,439評論 3 340
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了诵肛。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片屹培。...
    茶點故事閱讀 40,567評論 1 352
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖怔檩,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出褪秀,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤薛训,帶...
    沈念sama閱讀 36,242評論 5 350
  • 正文 年R本政府宣布媒吗,位于F島的核電站,受9級特大地震影響乙埃,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏闸英。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,933評論 3 334
  • 文/蒙蒙 一膊爪、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望自阱。 院中可真熱鬧,春花似錦米酬、人聲如沸沛豌。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,420評論 0 24
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽加派。三九已至叫确,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間芍锦,已是汗流浹背竹勉。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,531評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留娄琉,地道東北人次乓。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,995評論 3 377
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像孽水,于是被迫代替她去往敵國和親票腰。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 45,585評論 2 359

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容