240 發(fā)簡(jiǎn)信
IP屬地:天津
  • 120
    一個(gè)剖魚仔的人生目標(biāo)(一)

    這是我第一次翻譯的原版書中的一個(gè)章節(jié)锐极,題目叫My aim is true——當(dāng)時(shí)真的不知道該如何翻譯為好。通讀之后這才突發(fā)靈感杏糙。這個(gè)叫加斯圖的餐廳切魚工痘绎,真的就是那一代美國(guó)移...

  • 120
    吃貨們的“眼盖⑺穑”

    我在“啃”一本英文書——安東尼波登(Anthony Bourdain)撰寫的非虛構(gòu)故事《半分熟》(Medium Raw)吴攒。我雖然水平極為有限张抄,但還是“啃”出了些味道。盡管無論...

  • 120
    如果能儡羔,誰不愿意“整個(gè)巴黎屬于我”宣羊?

    與《整個(gè)巴黎屬于我》“喜結(jié)眼緣”前后 歐內(nèi)斯特·海明威,對(duì)于文學(xué)愛好者來說是座豐碑汰蜘,令人敬仰仇冯,但對(duì)于多數(shù)不喜愛文學(xué)的普通人來說只是另一個(gè)遙遠(yuǎn)的年代中、與現(xiàn)實(shí)的平凡生活并無多大...

  • 120
    邊譯邊說——翻譯中的隨感

    在翻譯英國(guó)財(cái)政大臣關(guān)于新年度預(yù)算的演講稿時(shí)遇到了一個(gè)攔路虎:英文中的縮略語哑蔫,武松不喝酒钉寝,老虎打不走——費(fèi)了九牛二虎之力終于如愿以償——在此請(qǐng)?jiān)试S【信達(dá)雅集】小小地自鳴得意一番...

亚洲A日韩AV无卡,小受高潮白浆痉挛av免费观看,成人AV无码久久久久不卡网站,国产AV日韩精品