@本無(wú)生_ 嗯什燕,是的
淺嘗《南傳四部阿含》之一(1)淺嘗《南傳四部阿含》之一 南傳《中部阿含》(巴利文轉(zhuǎn)英文版) 導(dǎo)言(Introduction)摘選 p27 “非我”(Non-self)的教導(dǎo) 和變化的暫時(shí)性,也即“無(wú)尘憾耍”與...
@本無(wú)生_ 嗯什燕,是的
淺嘗《南傳四部阿含》之一(1)淺嘗《南傳四部阿含》之一 南傳《中部阿含》(巴利文轉(zhuǎn)英文版) 導(dǎo)言(Introduction)摘選 p27 “非我”(Non-self)的教導(dǎo) 和變化的暫時(shí)性,也即“無(wú)尘憾耍”與...
Sri Nisargadatta Maharaj《Pointers from Nisargadatta Maharaj 》 尼薩伽達(dá)塔馬哈拉奇尊者《來(lái)自馬哈拉奇的棒喝》 中文...
Sri Nisargadatta Maharaj《Pointers from Nisargadatta Maharaj 》 尼薩伽達(dá)塔馬哈拉奇尊者《來(lái)自馬哈拉奇的棒喝》 中文...
@在覺樂 新浪博客全系統(tǒng)基本停止運(yùn)營(yíng)了
《敲碎你的做者感》之一拉馬虛《敲碎你的做者感》 The Gospel of Ramesh (Advaita Teaching) 拉馬虛的言教(非二元論的教導(dǎo)) 1 “整體”或者“上帝”是一個(gè)觀念屎即,...
@dbfca87d7ba4 版權(quán)問題,目前版本是選譯事富,選擇了最精華部分
拉馬虛《敲碎你的做者感》(2)拉馬虛《敲碎你的做者感》 The Gospel of Ramesh (Advaita Teaching) 拉馬虛的言教(非二元論的教導(dǎo)) 62 “你”弄的他不高興了技俐,于是過(guò)錯(cuò)...
@在覺樂 版權(quán)問題,目前版本是選譯赵颅,選擇了最精華部分
《敲碎你的做者感》之一拉馬虛《敲碎你的做者感》 The Gospel of Ramesh (Advaita Teaching) 拉馬虛的言教(非二元論的教導(dǎo)) 1 “整體”或者“上帝”是一個(gè)觀念虽另,...
同一人,只是翻譯時(shí)音譯字上選用不同饺谬。奇捂刺,不要念成奇怪的奇,而要念成奇數(shù)偶數(shù)的Ji 一聲募寨。
馬哈拉奇《我從未出生》連載(12)I AM UNBORNSri Nisargadatta Maharaj 《我從未出生》 尼薩伽達(dá)塔馬哈拉奇尊者 50. The touch of ‘I amness’...
通過(guò)這知覺體驗(yàn)狀態(tài)拔鹰,我真的能得到什么嗎仪缸? 選自《馬哈拉奇:最后的教導(dǎo)》1980年12月4日 人們通常關(guān)切的是這個(gè)有形顯現(xiàn)的身體,他們忽略了這顯現(xiàn)的身體只不過(guò)是外殼列肢,讓這外殼產(chǎn)...
別拒絕成為注定要成為的你 摘選自《Pointers from Nisargadatta Maharaj》P204 那個(gè)你注定要成為的你恰画,你真正的個(gè)體自我,你愛它瓷马,無(wú)論你做什么...
從古文轉(zhuǎn)中文拴还,容易歧義
和現(xiàn)代中文不對(duì)接
從英文轉(zhuǎn)現(xiàn)代中文,容易對(duì)接
由于英文的單詞概念欧聘,相對(duì)更精確
從英文轉(zhuǎn)移到現(xiàn)代中文片林,然后再去看古文相互對(duì)比
才更容易明白古文的意思
畢竟現(xiàn)代和古代修辭模式差別巨大
古漢語(yǔ),一字就是一詞怀骤,而且還多意
所以啊费封,現(xiàn)代人以現(xiàn)代文法和詞義直接去看古文的經(jīng)典,容易全弄擰巴
用現(xiàn)代文蒋伦,搞懂意思
然后去看古文弓摘,記憶古文
古文精煉,帶韻痕届,好記衣盾,而且耐看寺旺,具有藝術(shù)欣賞性
文字工具的使用,一樣有次序
淺嘗《南傳四部阿含》之一(1)淺嘗《南傳四部阿含》之一 南傳《中部阿含》(巴利文轉(zhuǎn)英文版) 導(dǎo)言(Introduction)摘選 p27 “非我”(Non-self)的教導(dǎo) 和變化的暫時(shí)性势决,也即“無(wú)匙杷埽”與...
@河水2022 Maurice Walshe的英譯版本。你可以搜這個(gè)名果复。https://book.douban.com/subject/2294841/
淺嘗《南傳四部阿含》之一(1)淺嘗《南傳四部阿含》之一 南傳《中部阿含》(巴利文轉(zhuǎn)英文版) 導(dǎo)言(Introduction)摘選 p27 “非我”(Non-self)的教導(dǎo) 和變化的暫時(shí)性陈莽,也即“無(wú)常”與...
11.3. Manifestation: The first level of identification 顯現(xiàn):【識(shí)】的第一階段 我們將談及識(shí)認(rèn)的三個(gè)階段私植。“知覺和現(xiàn)象”...
南傳《長(zhǎng)部阿含》(巴利文轉(zhuǎn)英文版) 導(dǎo)言(Introduction)摘選 p30 The Three Marks (tilakkhana) 三法映岛ā(Mark 標(biāo)志曲稼,特征,雍薄)...
p29 THE ORIGIN AND CESSATION OF SUFFERING 苦的根源和止息 基于“無(wú)知”--被定義為不了解“四真諦”---某個(gè)人憑借意志力從事著種種行...
淺嘗《南傳四部阿含》之一 南傳《中部阿含》(巴利文轉(zhuǎn)英文版) 導(dǎo)言(Introduction)摘選 p27 “非我”(Non-self)的教導(dǎo) 和變化的暫時(shí)性贫悄,也即“無(wú)常”與...
無(wú)法通過(guò)審核娘摔,導(dǎo)致部分章節(jié)缺失連載的翻譯作品窄坦,因?yàn)闊o(wú)法通過(guò)審核,章節(jié)會(huì)有缺失凳寺。 這些暫時(shí)沒有發(fā)表的章節(jié)鸭津,后續(xù)的修改和重新審核過(guò)程會(huì)比較反復(fù),或者不能最終發(fā)表肠缨。 就此說(shuō)明逆趋,敬請(qǐng)讀者諒解。